Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Judges 15

The Book of Judges

Chapter 16

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1

Modern Hebrew
וילך שמשון עזתה
וירא־שם אשה זונה
ויבא אליה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:1  
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
16:1 VYLK ShMShVN 'yZThH VYUr'a-ShM 'aShH ZVNH VYB'a 'aLYH.

Latin Vulgate
16:1 abiit quoque in Gazam et vidit ibi meretricem mulierem ingressusque est ad eam

King James Version
16:1 Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.

American Standard Version
16:1 And Samson went to Gaza, and saw there a harlot, and went in unto her.

Bible in Basic English
16:1 Now Samson went to Gaza, and there he saw a loose woman and went in to her.

Darby's English Translation
16:1 And Samson went to Gazah, and saw there a harlot, and went in to her.

Douay Rheims Bible
16:1 He went also into Gaza, and saw there a woman a harlot, and went in unto her.

Noah Webster Bible
16:1 Then went Samson to Gaza, and saw there a harlot, and went in to her.

World English Bible
16:1 Samson went to Gaza, and saw there a prostitute, and went in to her.

Young's Literal Translation
16:1 And Samson goeth to Gaza, and seeth there a woman, a harlot, and goeth in unto her;

2

Modern Hebrew
לעזתים לאמר בא
שמשון הנה ויסבו
ויארבו־לו
כל־הלילה בשער
העיר ויתחרשו
כל־הלילה לאמר
עד־אור הבקר
והרגנהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:2  
   
   
   
-     -
   
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
16:2 L'yZThYM L'aMUr B'a ShMShVN HNH VYSBV VY'aUrBV-LV KL-HLYLH BSh'yUr H'yYUr VYThChUrShV KL-HLYLH L'aMUr 'yD-'aVUr HBQUr VHUrGNHV.

Latin Vulgate
16:2 quod cum audissent Philisthim et percrebruisset apud eos intrasse urbem Samson circumdederunt eum positis in porta civitatis custodibus et ibi tota nocte cum silentio praestolantes ut facto mane exeuntem occiderent

King James Version
16:2 And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.

American Standard Version
16:2 And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him.

Bible in Basic English
16:2 And it was said to the Gazites, Samson is here. So they went round, watching for him all day at the doorway of the town, but at night they kept quiet, saying, When daylight comes we will put him to death.

Darby's English Translation
16:2 And it was told the Gazathites, saying, Samson is come hither. And they surrounded him, and laid wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning light we will kill him.

Douay Rheims Bible
16:2 And when the Philistines had beard this, and it was noised about among them, that Samson was come into the city, they surrounded him, setting guards at the gate of the city, and watching there all the night in silence, that in the morning they might kill him as he went out.

Noah Webster Bible
16:2 And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they encompassed him, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning when it is day we shall kill him.

World English Bible
16:2 It was told the Gazites, saying, Samson is come here. They compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be until morning light, then we will kill him.

Young's Literal Translation
16:2 it is told to the Gazathites, saying, `Samson hath come in hither;` and they go round and lay wait for him all the night at the gate of the city, and keep themselves silent all the night, saying, `Till the light of the morning -- then we have slain him.`

3

Modern Hebrew
וישכב שמשון
עד־חצי הלילה ויקם
בחצי הלילה ויאחז
בדלתות שער־ העיר
ובשתי המזוזות
ויסעם עם־הבריח
וישם על־כתפיו
ויעלם אל־ראש ההר
אשר על־פני חברון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:3  
   
    -
   
   
-    
   
   
    -
    -
    -
-    
.

Hebrew Transliterated
16:3 VYShKB ShMShVN 'yD-ChTShY HLYLH VYQM BChTShY HLYLH VY'aChZ BDLThVTh Sh'yUr- H'yYUr VBShThY HMZVZVTh VYS'yM 'yM-HBUrYCh VYShM 'yL-KThPhYV VY'yLM 'aL-Ur'aSh HHUr 'aShUr 'yL-PhNY ChBUrVN.

Latin Vulgate
16:3 dormivit autem Samson usque ad noctis medium et inde consurgens adprehendit ambas portae fores cum postibus suis et sera inpositasque umeris portavit ad verticem montis qui respicit Hebron

King James Version
16:3 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron.

American Standard Version
16:3 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and laid hold of the doors of the gate of the city, and the two posts, and plucked them up, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of the mountain that is before Hebron.

Bible in Basic English
16:3 And Samson was there till the middle of the night; then he got up, and took a grip on the doors of the town, pulling them up, together with their two supports and their locks, and put them on his back and took them up to the top of the hill in front of Hebron.

Darby's English Translation
16:3 And Samson lay till midnight; and he arose at midnight, and seized the doors of the gate of the city, and the two posts, and tore them up with the bar, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of the mountain that is before Hebron.

Douay Rheims Bible
16:3 But Samson slept till midnight, and then rising he took both the doors of the gate, with the posts thereof, and the bolt, and laying them on his shoulders, carried them up to the top of the hill, which looketh towards Hebron.

Noah Webster Bible
16:3 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of a hill that is before Hebron.

World English Bible
16:3 Samson lay until midnight, and arose at midnight, and laid hold of the doors of the gate of the city, and the two posts, and plucked them up, bar and all, and put them on his shoulders, and carried them up to the top of the mountain that is before Hebron.

Young's Literal Translation
16:3 And Samson lieth down till the middle of the night, and riseth in the middle of the night, and layeth hold on the doors of the gate of the city, and on the two side posts, and removeth them with the bar, and putteth on his shoulders, and taketh them up unto the top of the hill, which is on the front of Hebron.

4

Modern Hebrew
ויהי אחרי־כן
ויאהב אשה בנחל
שרק ושמה דלילה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:4  
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:4 VYHY 'aChUrY-KN VY'aHB 'aShH BNChL ShUrQ VShMH DLYLH.

Latin Vulgate
16:4 post haec amavit mulierem quae habitabat in valle Sorech et vocabatur Dalila

King James Version
16:4 And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

American Standard Version
16:4 And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

Bible in Basic English
16:4 Now after this, he was in love with a woman in the valley of Sorek, named Delilah.

Darby's English Translation
16:4 And it came to pass afterwards that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

Douay Rheims Bible
16:4 After this he loved a woman, who dwelt in the valley of Sorec, and she was called Dalila.

Noah Webster Bible
16:4 And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

World English Bible
16:4 It came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.

Young's Literal Translation
16:4 And it cometh to pass afterwards that he loveth a woman in the valley of Sorek, and her name is Delilah,

5

Modern Hebrew
ויעלו אליה סרני
פלשתים ויאמרו לה
פתי אותו וראי במה
כחו גדול ובמה
נוכל לו ואסרנהו
לענתו ואנחנו
נתן־לך איש אלף
ומאה כסף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:5  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
16:5 VY'yLV 'aLYH SUrNY PhLShThYM VY'aMUrV LH PhThY 'aVThV VUr'aY BMH KChV GDVL VBMH NVKL LV V'aSUrNHV L'yNThV V'aNChNV NThN-LK 'aYSh 'aLPh VM'aH KSPh.

Latin Vulgate
16:5 veneruntque ad eam principes Philisthinorum atque dixerunt decipe eum et disce ab illo in quo tantam habeat fortitudinem et quomodo eum superare valeamus et vinctum adfligere quod si feceris dabimus tibi singuli mille centum argenteos

King James Version
16:5 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

American Standard Version
16:5 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

Bible in Basic English
16:5 And the chiefs of the Philistines came up to her, and said to her, Make use of your power over him and see what is the secret of his great strength, and how we may get the better of him, and put bands on him, so that we may make him feeble; and every one of us will give you eleven hundred shekels of silver.

Darby's English Translation
16:5 And the lords of the Philistines came up to her, and said to her, Persuade him, and see in what his great strength is, and with what we may prevail against him, that we may bind him to overpower him; and we will each give thee eleven hundred silver-pieces.

Douay Rheims Bible
16:5 And the princes of the Philistines came to her, and said: Deceive him, and learn of him wherein his great strength lieth, and how we may be able to overcome him, to bind and afflict him: which if thou shalt do, we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

Noah Webster Bible
16:5 And the lords of the Philistines came to her, and said to her, Entice him, and see in what his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

World English Bible
16:5 The lords of the Philistines came up to her, and said to her, Entice him, and see in which his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will each give you of us eleven hundred pieces of silver.

Young's Literal Translation
16:5 and the princes of the Philistines come up unto her, and say to her, `Entice him, and see wherein his great power is, and wherein we are able for him -- and we have bound him to afflict him, and we -- we give to thee, each one, eleven hundred silverlings.`

6

Modern Hebrew
ותאמר דלילה
אל־שמשון הגידה־נא
לי במה כחך גדול
ובמה תאסר לענותך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:6  
   
-     -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:6 VTh'aMUr DLYLH 'aL-ShMShVN HGYDH-N'a LY BMH KChK GDVL VBMH Th'aSUr L'yNVThK.

Latin Vulgate
16:6 locuta est ergo Dalila ad Samson dic mihi obsecro in quo sit tua maxima fortitudo et quid sit quo ligatus erumpere nequeas

King James Version
16:6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.

American Standard Version
16:6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.

Bible in Basic English
16:6 So Delilah said to Samson, Make clear to me now what is the secret of your great strength, and how you may be put in bands and made feeble.

Darby's English Translation
16:6 Then Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, in what is thy great strength, and with what thou mightest be bound to overpower thee.

Douay Rheims Bible
16:6 And Dalila said to Samson: Tell me, I beseech thee, wherein thy greatest strength lieth, and what it is wherewith if thou wert bound thou couldst not break loose.

Noah Webster Bible
16:6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, in what thy great strength lieth, and with what thou mayest be bound to afflict thee.

World English Bible
16:6 Delilah said to Samson, Tell me, Please, in which your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you.

Young's Literal Translation
16:6 And Delilah saith unto Samson, `Declare, I pray thee, to me, wherein thy great power is, and wherewith thou art bound, to afflict thee.`

7

Modern Hebrew
ויאמר אליה שמשון
אם־יאסרני בשבעה
יתרים לחים אשר
לא־חרבו וחליתי
והייתי כאחד האדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:7  
   
-    
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
16:7 VY'aMUr 'aLYH ShMShVN 'aM-Y'aSUrNY BShB'yH YThUrYM LChYM 'aShUr L'a-ChUrBV VChLYThY VHYYThY K'aChD H'aDM.

Latin Vulgate
16:7 cui respondit Samson si septem nervicis funibus necdum siccis et adhuc humentibus ligatus fuero infirmus ero ut ceteri homines

King James Version
16:7 And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.

American Standard Version
16:7 And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.

Bible in Basic English
16:7 And Samson said to her, If seven new bow-cords which have never been made dry are knotted round me, I will become feeble and will be like any other man.

Darby's English Translation
16:7 And Samson said to her, If they should bind me with seven fresh cords which have not been dried, then should I be weak, and be as another man.

Douay Rheims Bible
16:7 And Samson answered her: If I shall be bound with seven cords made of sinews not yet dry, but still moist, I shall be weak like other men.

Noah Webster Bible
16:7 And Samson said to her, If they bind me with seven green withs, that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.

World English Bible
16:7 Samson said to her, If they bind me with seven green cords that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.

Young's Literal Translation
16:7 And Samson saith unto her, `If they bind me with seven green withs which have not been dried, then I have been weak, and have been as one of the human race.`

8

Modern Hebrew
ויעלו־לה סרני
פלשתים שבעה יתרים
לחים אשר לא־חרבו
ותאסרהו בהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:8  
    -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
16:8 VY'yLV-LH SUrNY PhLShThYM ShB'yH YThUrYM LChYM 'aShUr L'a-ChUrBV VTh'aSUrHV BHM.

Latin Vulgate
16:8 adtuleruntque ad eam satrapae Philisthinorum septem funes ut dixerat quibus vinxit eum

King James Version
16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.

American Standard Version
16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withes which had not been dried, and she bound him with them.

Bible in Basic English
16:8 So the chiefs of the Philistines gave her seven new bow-cords which had never been made dry, and she had them tightly knotted round him.

Darby's English Translation
16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh cords which had not been dried, and she bound him with them.

Douay Rheims Bible
16:8 And the princes of the Philistines brought unto her seven cords, such is he spoke of, with which she bound him;

Noah Webster Bible
16:8 Then the lords of the Philistines brought to her seven green withs, which had not been dried, and she bound him with them.

World English Bible
16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green cords which had not been dried, and she bound him with them.

Young's Literal Translation
16:8 And the princes of the Philistines bring up to her seven green withs which have not been dried, and she bindeth him with them.

9

Modern Hebrew
והארב ישב לה בחדר
ותאמר אליו פלשתים
עליך שמשון וינתק
את־ היתרים כאשר
ינתק פתיל־הנערת
בהריחו אש ולא
נודע כחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:9  
   
   
   
   
   
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
16:9 VH'aUrB YShB LH BChDUr VTh'aMUr 'aLYV PhLShThYM 'yLYK ShMShVN VYNThQ 'aTh- HYThUrYM K'aShUr YNThQ PhThYL-HN'yUrTh BHUrYChV 'aSh VL'a NVD'y KChV.

Latin Vulgate
16:9 latentibus apud se insidiis et in cubiculo finem rei expectantibus clamavitque ad eum Philisthim super te Samson qui rupit vincula quomodo si rumpat quis filum de stuppae tortum putamine cum odorem ignis acceperit et non est cognitum in quo esset fortitudo eius

King James Version
16:9 Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

American Standard Version
16:9 Now she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. And she said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And he brake the withes, as a string of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

Bible in Basic English
16:9 Now she had men waiting secretly in the inner room; and she said to him, The Philistines are on you, Samson. And the cords were broken by him as a twist of thread is broken when touched by a flame. So the secret of his strength did not come to light.

Darby's English Translation
16:9 Now she had liers in wait abiding in the chamber; and she said to him, The Philistines are upon thee, Samson! And he broke the cords, as a thread of tow is broken when it touches the fire; and his strength was not known.

Douay Rheims Bible
16:9 Men lying privately in wait with her, and in the chamber expecting the event of the thing, and she cried out to him: The Philistines are upon thee, Samson. And he broke the bands, as a man would break a thread of tow twined with spittle, when it smelleth the fire: so it was not known wherein his strength Jay.

Noah Webster Bible
16:9 (Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber.) And she said to him, The Philistines are upon thee, Samson. And he broke the withs as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

World English Bible
16:9 Now she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. She said to him, The Philistines are on you, Samson. He broke the cords, as a string of tow is broken when it touches the fire. So his strength was not known.

Young's Literal Translation
16:9 And the ambush is abiding with her in an inner chamber, and she saith unto him, `Philistines are upon thee, Samson;` and he breaketh the withs as a thread of tow is broken in its smelling fire, and his power hath not been known.

10

Modern Hebrew
ותאמר דלילה
אל־שמשון הנה התלת
בי ותדבר אלי
כזבים עתה הגידה־
נא לי במה תאסר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:10  
   
    -
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
16:10 VTh'aMUr DLYLH 'aL-ShMShVN HNH HThLTh BY VThDBUr 'aLY KZBYM 'yThH HGYDH- N'a LY BMH Th'aSUr.

Latin Vulgate
16:10 dixitque ad eum Dalila ecce inlusisti mihi et falsum locutus es saltim nunc indica quo ligari debeas

King James Version
16:10 And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

American Standard Version
16:10 And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

Bible in Basic English
16:10 Then Delilah said to Samson, See, you have been making sport of me with false words; now, say truly how may you be put in bands?

Darby's English Translation
16:10 And Delilah said to Samson, Behold, thou hast mocked me and told me lies. Now tell me, I pray thee, with what thou mightest be bound.

Douay Rheims Bible
16:10 And Dalila said to him: Behold thou hast mocked me, and hast told me a false thing: but now at least tell me wherewith thou mayest be bound.

Noah Webster Bible
16:10 And Delilah said to Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, with what thou mayest be bound.

World English Bible
16:10 Delilah said to Samson, Behold, you have mocked me, and told me lies: now tell me, Please, with which you might be bound.

Young's Literal Translation
16:10 And Delilah saith unto Samson, `Lo, thou hast played upon me, and speakest unto me lies; now, declare, I pray thee, to me, wherewith thou art bound.`

11

Modern Hebrew
ויאמר אליה
אם־אסור יאסרוני
בעבתים חדשים אשר
לא־נעשה בהם מלאכה
וחליתי והייתי
כאחד האדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:11  
   
    -
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:11 VY'aMUr 'aLYH 'aM-'aSVUr Y'aSUrVNY B'yBThYM ChDShYM 'aShUr L'a-N'yShH BHM ML'aKH VChLYThY VHYYThY K'aChD H'aDM.

Latin Vulgate
16:11 cui ille respondit si ligatus fuero novis funibus qui numquam fuerunt in opere infirmus ero et aliorum hominum similis

King James Version
16:11 And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.

American Standard Version
16:11 And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man.

Bible in Basic English
16:11 And he said to her, If they only put round me new thick cords which have never been used, then I will become feeble and will be like any other man.

Darby's English Translation
16:11 And he said to her, If they should bind me fast with new ropes, with which no work has been done, then should I be weak, and be as another man.

Douay Rheims Bible
16:11 And he answered her: If I shall be bound with new ropes, that were never in work, I shall be weak and like other men.

Noah Webster Bible
16:11 And he said to her, If they bind me fast with new ropes that never were used, then shall I be weak, and be as another man.

World English Bible
16:11 He said to her, If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man.

Young's Literal Translation
16:11 And he saith unto her, `If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work hath not been done, then I have been weak, and have been as one of the human race.`

12

Modern Hebrew
ותקח דלילה עבתים
חדשים ותאסרהו בהם
ותאמר אליו פלשתים
עליך שמשון והארב
ישב בחדר וינתקם
מעל זרעתיו כחוט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:12  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:12 VThQCh DLYLH 'yBThYM ChDShYM VTh'aSUrHV BHM VTh'aMUr 'aLYV PhLShThYM 'yLYK ShMShVN VH'aUrB YShB BChDUr VYNThQM M'yL ZUr'yThYV KChVT.

Latin Vulgate
16:12 quibus rursum Dalila vinxit eum et clamavit Philisthim super te Samson in cubiculo insidiis praeparatis qui ita rupit vincula quasi fila telarum

King James Version
16:12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.

American Standard Version
16:12 So Delilah took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And the liers-in-wait were abiding in the inner chamber. And he brake them off his arms like a thread.

Bible in Basic English
16:12 So Delilah took new thick cords, knotting them tightly round him, and said to him, The Philistines are on you, Samson. And men were waiting secretly in the inner room. And the cords were broken off his arms like threads.

Darby's English Translation
16:12 And Delilah took new ropes, and bound him with them, and said to him, The Philistines are upon thee, Samson! Now there were liers in wait abiding in the chamber. And he broke them from off his arms like a thread.

Douay Rheims Bible
16:12 Dalila bound him again with these, and cried out: The Philistines are upon thee, Samson, there being an ambush prepared for him in the chamber. But he broke the bands like threads of webs.

Noah Webster Bible
16:12 Delilah therefore took new ropes, and bound him with them, and said to him, The Philistines are upon thee, Samson. (And there were liers in wait abiding in the chamber.) And he broke them from off his arms like a thread.

World English Bible
16:12 So Delilah took new ropes, and bound him therewith, and said to him, The Philistines are on you, Samson. The liers-in-wait were abiding in the inner chamber. He broke them off his arms like a thread.

Young's Literal Translation
16:12 And Delilah taketh thick bands, new ones, and bindeth him with them, and saith unto him, `Philistines are upon thee, Samson;` and the ambush is abiding in an inner chamber, and he breaketh them from off his arms as a thread.

13

Modern Hebrew
ותאמר דלילה
אל־שמשון עד־הנה
התלת בי ותדבר אלי
כזבים הגידה לי
במה תאסר ויאמר
אליה אם־תארגי
את־שבע מחלפות
ראשי עם־המסכת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:13  
   
-     -
   
   
   
   
   
-    
    -
.-    

Hebrew Transliterated
16:13 VTh'aMUr DLYLH 'aL-ShMShVN 'yD-HNH HThLTh BY VThDBUr 'aLY KZBYM HGYDH LY BMH Th'aSUr VY'aMUr 'aLYH 'aM-Th'aUrGY 'aTh-ShB'y MChLPhVTh Ur'aShY 'yM-HMSKTh.

Latin Vulgate
16:13 dixitque Dalila rursum ad eum usquequo decipis me et falsum loqueris ostende quo vinciri debeas si inquit septem crines capitis mei cum licio plexueris et clavum his circumligatum terrae fixeris infirmus ero

King James Version
16:13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.

American Standard Version
16:13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.

Bible in Basic English
16:13 Then Delilah said to Samson, Up to now you have made sport of me with false words; now say truly, how may you be put in bands? And he said to her, If you get the seven twists of my hair worked into the cloth you are making and fixed with the pin, I will become feeble and will be like any other man.

Darby's English Translation
16:13 And Delilah said to Samson, Hitherto thou hast mocked me and told me lies. Tell me with what thou mightest be bound. And he said to her, If thou shouldest weave the seven locks of my head with the web.

Douay Rheims Bible
16:13 And Dalila said to him again: How long dost thou deceive me, and tell me lies? Shew me wherewith thou mayest be bound. And Samson answered her: If thou plattest the seven locks of my head with a lace, and tying them round about a nail fastenest it in the ground, I shall be weak.

Noah Webster Bible
16:13 And Delilah said to Samson, hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me with what thou mayest be bound. And he said to her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.

World English Bible
16:13 Delilah said to Samson, Hitherto you have mocked me, and told me lies: tell me with which you might be bound. He said to her, If you weave the seven locks of my head with the web.

Young's Literal Translation
16:13 And Delilah saith unto Samson, `Hitherto thou hast played upon me, and dost speak unto me lies; declare to me wherewith thou art bound.` And he saith unto her, `If thou weavest the seven locks of my head with the web.`

14

Modern Hebrew
ותתקע ביתד ותאמר
אליו פלשתים עליך
שמשון וייקץ משנתו
ויסע את־ היתד
הארג ואת־המסכת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:14  
   
   
   
   
   
    -
.-    

Hebrew Transliterated
16:14 VThThQ'y BYThD VTh'aMUr 'aLYV PhLShThYM 'yLYK ShMShVN VYYQTSh MShNThV VYS'y 'aTh- HYThD H'aUrG V'aTh-HMSKTh.

Latin Vulgate
16:14 quod cum fecisset Dalila dixit ad eum Philisthim super te Samson qui consurgens de somno extraxit clavum cum crinibus et licio

King James Version
16:14 And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.

American Standard Version
16:14 And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and plucked away the pin of the beam, and the web.

Bible in Basic English
16:14 So while he was sleeping she got the seven twists of his hair worked into her cloth and fixed with the pin, and said to him, The Philistines are on you, Samson. Then awaking from his sleep, he got up quickly, pulling up cloth and machine together.

Darby's English Translation
16:14 And she fastened it with the pin, and said to him, The Philistines are upon thee, Samson! And he awoke out of his sleep, and tore out the pin of the beam, and the web.

Douay Rheims Bible
16:14 And when Dalila had done this, she said to him: The Philistines are upon thee, Samson. And awaking out of his sleep he drew out the nail with the hairs and the lace.

Noah Webster Bible
16:14 And she fastened it with the pin, and said to him, The Philistines are upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.

World English Bible
16:14 She fastened it with the pin, and said to him, The Philistines are on you, Samson. He awakened out of his sleep, and plucked away the pin of the beam, and the web.

Young's Literal Translation
16:14 And she fixeth it with the pin, and saith unto him, `Philistines are upon thee, Samson;` and he awaketh out of his sleep, and journeyeth with the pin of the weaving machine, and with the web.

15

Modern Hebrew
ותאמר אליו איך
תאמר אהבתיך ולבך
אין אתי זה שלש
פעמים התלת בי
ולא־הגדת לי במה
כחך גדול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:15  
   
   
   
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
16:15 VTh'aMUr 'aLYV 'aYK Th'aMUr 'aHBThYK VLBK 'aYN 'aThY ZH ShLSh Ph'yMYM HThLTh BY VL'a-HGDTh LY BMH KChK GDVL.

Latin Vulgate
16:15 dixitque ad eum Dalila quomodo dicis quod ames me cum animus tuus non sit mecum per tres vices mentitus es mihi et noluisti dicere in quo sit tua maxima fortitudo

King James Version
16:15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.

American Standard Version
16:15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thy heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.

Bible in Basic English
16:15 And she said to him, Why do you say you are my lover when your heart is not mine? Three times you have made sport of me, and have not made clear to me the secret of your great strength.

Darby's English Translation
16:15 Then she said to him, How canst thou say, I love thee, when thy heart is not with me? these three times hast thou mocked me, and hast not told me in what is thy great strength.

Douay Rheims Bible
16:15 And Dalila said to him: How dost thou say thou lovest me, when thy mind is not with me? Thou hast told me lies these three times, and wouldst not tell me wherein thy great strength lieth.

Noah Webster Bible
16:15 And she said to him, How canst thou say, I love thee, when thy heart is not with me? Thou hast mocked me these three times, and hast not told me in what thy great strength lieth.

World English Bible
16:15 She said to him, How can you say, I love you, when your heart is not with me? you have mocked me these three times, and have not told me in which your great strength lies.

Young's Literal Translation
16:15 And she saith unto him, `How dost thou say, I have loved thee, and thy heart is not with me? these three times thou hast played upon me, and hast not declared to me wherein thy great power is.`

16

Modern Hebrew
ויהי כי־הציקה לו
בדבריה כל־הימים
ותאלצהו ותקצר
נפשו למות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:16  
-    
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
16:16 VYHY KY-HTShYQH LV BDBUrYH KL-HYMYM VTh'aLTShHV VThQTShUr NPhShV LMVTh.

Latin Vulgate
16:16 cumque molesta ei esset et per multos dies iugiter adhereret spatium ad quietem non tribuens defecit anima eius et ad mortem usque lassata est

King James Version
16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;

American Standard Version
16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.

Bible in Basic English
16:16 So day after day she gave him no peace, for ever questioning him till his soul was troubled to death.

Darby's English Translation
16:16 And it came to pass when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was vexed unto death;

Douay Rheims Bible
16:16 And when she pressed him much, and continually hung upon him for many days, giving him no time to rest, his soul fainted away, and was wearied even until death.

Noah Webster Bible
16:16 And it came to pass when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed to death;

World English Bible
16:16 It happened, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed to death.

Young's Literal Translation
16:16 And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,

17

Modern Hebrew
ויגד־לה את־כל־לבו
ויאמר לה מורה
לא־עלה על־ראשי
כי־נזיר אלהים אני
מבטן אמי אם־גלחתי
וסר ממני כחי
וחליתי והייתי
ככל־האדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:17  
--     -
   
-    
-     -
   
   
    -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
16:17 VYGD-LH 'aTh-KL-LBV VY'aMUr LH MVUrH L'a-'yLH 'yL-Ur'aShY KY-NZYUr 'aLHYM 'aNY MBTN 'aMY 'aM-GLChThY VSUr MMNY KChY VChLYThY VHYYThY KKL-H'aDM.

Latin Vulgate
16:17 tunc aperiens veritatem rei dixit ad eam ferrum numquam ascendit super caput meum quia nazareus id est consecratus Deo sum de utero matris meae si rasum fuerit caput meum recedet a me fortitudo mea et deficiam eroque ut ceteri homines

King James Version
16:17 That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.

American Standard Version
16:17 And he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon my head; for I have been a Nazirite unto God from my mother`s womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.

Bible in Basic English
16:17 And opening all his heart to her, he said to her, My head has never been touched by a blade, for I have been separate to God from the day of my birth: if my hair is cut off, then my strength will go from me and I will become feeble, and will be like any other man.

Darby's English Translation
16:17 and he told her all his heart, and said to her, There has not come a razor upon my head; for I am a Nazarite of God from my mother`s womb; if I should be shaven, then my strength would go from me, and I should be weak, and be like all mankind.

Douay Rheims Bible
16:17 Then opening the truth of the thing, he said to her: The razor hath never come upon my head, for I am a Nazarite, that is to say, consecrated to God from my mother's womb: if my head be shaven, my strength shall depart from me, and I shall become weak, and shall be like other men.

Noah Webster Bible
16:17 That he told her all his heart, and said to her, There hath not come a razor upon my head; for I have been a Nazarite to God from my birth: if I be shaved, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.

World English Bible
16:17 He told her all his heart, and said to her, "No razor has ever come on my head; for I have been a Nazirite to God from my mother`s womb. If I am shaved, then my strength will go from me, and I will become weak, and be like any other man."

Young's Literal Translation
16:17 that he declareth to her all his heart, and saith to her, `A razor hath not gone up on my head, for a Nazarite to God I am from the womb of my mother; if I have been shaven, then hath my power turned aside from me, and I have been weak, and have been as any of the human race.`

18

Modern Hebrew
ותרא דלילה
כי־הגיד לה
את־כל־לבו ותשלח
ותקרא לסרני
פלשתים לאמר עלו
הפעם כי־הגיד לה
את־כל־לבו ועלו
אליה סרני פלשתים
ויעלו הכסף בידם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:18  
   
    -
    --
   
   
   
    -
    --
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:18 VThUr'a DLYLH KY-HGYD LH 'aTh-KL-LBV VThShLCh VThQUr'a LSUrNY PhLShThYM L'aMUr 'yLV HPh'yM KY-HGYD LH 'aTh-KL-LBV V'yLV 'aLYH SUrNY PhLShThYM VY'yLV HKSPh BYDM.

Latin Vulgate
16:18 videns illa quod confessus ei esset omnem animum suum misit ad principes Philisthinorum atque mandavit ascendite adhuc semel quia nunc mihi aperuit cor suum qui ascenderunt adsumpta pecunia quam promiserant

King James Version
16:18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.

American Standard Version
16:18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought the money in their hand.

Bible in Basic English
16:18 And when Delilah saw that he had let her see into his heart, she sent word to the chiefs of the Philistines saying, Come up this time, for he has let out all his heart to me. Then the chiefs of the Philistines came to her, with the money in their hands.

Darby's English Translation
16:18 And Delilah saw that he had told her all his heart, and she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this time, for he has told me all his heart. And the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hand.

Douay Rheims Bible
16:18 Then seeing that be had discovered to her all his mind, she sent to the princes of the Philistines, saying: Come up this once more, for now he hath opened his heart to me. And they went up taking with them the money which they had promised.

Noah Webster Bible
16:18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath disclosed to me all his heart. Then the lords of the Philistines came up to her and brought money in their hand.

World English Bible
16:18 When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he has told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hand.

Young's Literal Translation
16:18 And Delilah seeth that he hath declared to her all his heart, and she sendeth and calleth for the princes of the Philistines, saying, `Come up this time, for he hath declared to me all his heart;` and the princes of the Philistines have come up unto her, and bring up the money in their hand.

19

Modern Hebrew
ותישנהו על־ברכיה
ותקרא לאיש ותגלח
את־שבע מחלפות
ראשו ותחל לענותו
ויסר כחו מעליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:19  
-    
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:19 VThYShNHV 'yL-BUrKYH VThQUr'a L'aYSh VThGLCh 'aTh-ShB'y MChLPhVTh Ur'aShV VThChL L'yNVThV VYSUr KChV M'yLYV.

Latin Vulgate
16:19 at illa dormire eum fecit super genua sua et in sinu suo reclinare caput vocavitque tonsorem et rasit septem crines eius et coepit abicere eum et a se repellere statim enim ab eo fortitudo discessit

King James Version
16:19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

American Standard Version
16:19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and shaved off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

Bible in Basic English
16:19 And she made him go to sleep on her knees; and she sent for a man and had his seven twists of hair cut off; and while it was being done he became feeble and his strength went from him.

Darby's English Translation
16:19 And she made him sleep upon her knees, and called a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to overpower him, and his strength went from him.

Douay Rheims Bible
16:19 But she made him sleep upon her knees, and lay his head in her bosom. And she called a barber, and shaved his seven locks, and began to drive him away, and thrust him from her: for immediately his strength departed from him.

Noah Webster Bible
16:19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

World English Bible
16:19 She made him sleep on her knees; and she called for a man, and shaved off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

Young's Literal Translation
16:19 and she maketh him sleep on her knees, and calleth for a man, and shaveth the seven locks of his head, and beginneth to afflict him, and his power turneth aside from off him;

20

Modern Hebrew
ותאמר פלשתים עליך
שמשון ויקץ משנתו
ויאמר אצא כפעם
בפעם ואנער והוא
לא ידע כי יהוה סר
מעליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:20  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:20 VTh'aMUr PhLShThYM 'yLYK ShMShVN VYQTSh MShNThV VY'aMUr 'aTSh'a KPh'yM BPh'yM V'aN'yUr VHV'a L'a YD'y KY YHVH SUr M'yLYV.

Latin Vulgate
16:20 dixitque Philisthim super te Samson qui de somno consurgens dixit in animo suo egrediar sicut ante feci et me excutiam nesciens quod Dominus recessisset ab eo

King James Version
16:20 And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.

American Standard Version
16:20 And she said, The Philistines are upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times, and shake myself free. But he knew not that Jehovah was departed from him.

Bible in Basic English
16:20 Then she said, The Philistines are on you, Samson. And awaking from his sleep, he said, I will go out as at other times, shaking myself free. But he was not conscious that the Lord had gone from him.

Darby's English Translation
16:20 And she said, The Philistines are upon thee, Samson! And he awoke out of his sleep, and thought, I will go out as at other times before, and disengage myself. And he knew not that Jehovah had departed from him.

Douay Rheims Bible
16:20 And she said: The Philistines are upon thee, Samson. And awaking from sleep, he said in his mind: I will go out as I did before, and shake myself, not knowing that the Lord was departed from him.

Noah Webster Bible
16:20 And she said, the Philistines are upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he knew not that the LORD had departed from him.

World English Bible
16:20 She said, The Philistines are on you, Samson. He awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times, and shake myself free. But he didn`t know that Yahweh had departed from him.

Young's Literal Translation
16:20 and she saith, `Philistines are upon thee, Samson;` and he awaketh out of his sleep, and saith, `I go out as time by time, and shake myself;` and he hath not known that Jehovah hath turned aside from off him.

21

Modern Hebrew
ויאחזוהו פלשתים
וינקרו את־עיניו
ויורידו אותו עזתה
ויאסרוהו בנחשתים
ויהי טוחן בבית
האסירים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:21  
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:21 VY'aChZVHV PhLShThYM VYNQUrV 'aTh-'yYNYV VYVUrYDV 'aVThV 'yZThH VY'aSUrVHV BNChShThYM VYHY TVChN BBYTh H'aSYUrYM.

Latin Vulgate
16:21 quem cum adprehendissent Philisthim statim eruerunt oculos eius et duxerunt Gazam vinctum catenis et clausum in carcere molere fecerunt

King James Version
16:21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house.

American Standard Version
16:21 And the Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house.

Bible in Basic English
16:21 So the Philistines took him and put out his eyes; then they took him down to Gaza, and, chaining him with bands of brass, put him to work crushing grain in the prison-house.

Darby's English Translation
16:21 And the Philistines seized him, and put out his eyes, and brought him down to Gazah, and bound him with fetters of bronze; and he had to grind in the prison-house.

Douay Rheims Bible
16:21 Then the Philistines seized upon him, and forthwith pulled out his eyes, and led him bound in chains to Gaza, and shutting him up in prison made him grind.

Noah Webster Bible
16:21 But the Philistines took him and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house.

World English Bible
16:21 The Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house.

Young's Literal Translation
16:21 And the Philistines seize him, and pick out his eyes, and bring him down to Gaza, and bind him with two brazen fetters; and he is grinding in the prison-house.

22

Modern Hebrew
ויחל שער־ראשו
לצמח כאשר גלח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:22  
-    
   
.

Hebrew Transliterated
16:22 VYChL Sh'yUr-Ur'aShV LTShMCh K'aShUr GLCh.

Latin Vulgate
16:22 iamque capilli eius renasci coeperant

King James Version
16:22 Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.

American Standard Version
16:22 Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.

Bible in Basic English
16:22 But the growth of his hair was starting again after it had been cut off.

Darby's English Translation
16:22 But the hair of his head began to grow after he was shaved.

Douay Rheims Bible
16:22 And now his hair began to grow again.

Noah Webster Bible
16:22 However the hair of his head began to grow again after he was shaved.

World English Bible
16:22 However the hair of his head began to grow again after he was shaved.

Young's Literal Translation
16:22 And the hair of his head beginneth to shoot up, when he hath been shaven,

23

Modern Hebrew
וסרני פלשתים
נאספו לזבח
זבח־גדול לדגון
אלהיהם ולשמחה
ויאמרו נתן אלהינו
בידנו את שמשון
אויבינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:23  
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:23 VSUrNY PhLShThYM N'aSPhV LZBCh ZBCh-GDVL LDGVN 'aLHYHM VLShMChH VY'aMUrV NThN 'aLHYNV BYDNV 'aTh ShMShVN 'aVYBYNV.

Latin Vulgate
16:23 et principes Philisthinorum convenerunt in unum ut immolarent hostias magnificas Dagon deo suo et epularentur dicentes tradidit deus noster inimicum nostrum Samson in manus nostras

King James Version
16:23 Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.

American Standard Version
16:23 And the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.

Bible in Basic English
16:23 And the chiefs of the Philistines came together to make a great offering to Dagon their god, and to be glad; for they said, Our god has given into our hands Samson our hater.

Darby's English Translation
16:23 Then the lords of the Philistines gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god has given Samson our enemy into our hands.

Douay Rheims Bible
16:23 And the princes of the Philistines assembled together, to offer great sacrifices to Dagon their god, and to make merry, saying: Our god hath delivered our enemy Samson into our hands.

Noah Webster Bible
16:23 Then the lords of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.

World English Bible
16:23 The lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god has delivered Samson our enemy into our hand.

Young's Literal Translation
16:23 and the princes of the Philistines have been gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; and they say, `Our god hath given into our hand Samson our enemy.`

24

Modern Hebrew
ויראו אתו העם
ויהללו את־אלהיהם
כי אמרו נתן
אלהינו בידנו את־
אויבנו ואת מחריב
ארצנו ואשר הרבה
את־חללינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:24  
   
   
    -
   
   
    -
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
16:24 VYUr'aV 'aThV H'yM VYHLLV 'aTh-'aLHYHM KY 'aMUrV NThN 'aLHYNV BYDNV 'aTh- 'aVYBNV V'aTh MChUrYB 'aUrTShNV V'aShUr HUrBH 'aTh-ChLLYNV.

Latin Vulgate
16:24 quod etiam populus videns laudabat deum suum eademque dicebat tradidit deus noster in manus nostras adversarium qui delevit terram nostram et occidit plurimos

King James Version
16:24 And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.

American Standard Version
16:24 And when the people saw him, they praised their god; for they said, Our god hath delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, who hath slain many of us.

Bible in Basic English
16:24 And when the people saw him, they gave praise to their god; for they said, Our god has given into our hands the one who was fighting against us, who made our country waste, and who put great numbers of us to death.

Darby's English Translation
16:24 And when the people saw him, they praised their god; for they said, Our god has given into our hands our enemy, and the destroyer of our country, even him who multiplied our slain.

Douay Rheims Bible
16:24 And the people also seeing this, praised their god, and said the same: Our god hath delivered our adversary into our bands, him that destroyed our country and killed very many.

Noah Webster Bible
16:24 And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country; who slew many of us.

World English Bible
16:24 When the people saw him, they praised their god; for they said, Our god has delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, who has slain many of us.

Young's Literal Translation
16:24 And the people see him, and praise their god, for they said, `Our god hath given in our hand our enemy, and he who is laying waste our land, and who multiplied our wounded.`

25

Modern Hebrew
ויהי כי טוב לבם
ויאמרו קראו
לשמשון וישחק־לנו
ויקראו לשמשון
מבית האסירים
ויצחק לפניהם
ויעמידו אותו בין
העמודים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:25  
   
   
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:25 VYHY KY TVB LBM VY'aMUrV QUr'aV LShMShVN VYShChQ-LNV VYQUr'aV LShMShVN MBYTh H'aSYUrYM VYTShChQ LPhNYHM VY'yMYDV 'aVThV BYN H'yMVDYM.

Latin Vulgate
16:25 laetantesque per convivia sumptis iam epulis praeceperunt ut vocaretur Samson et ante eos luderet qui adductus de carcere ludebat ante eos feceruntque eum stare inter duas columnas

King James Version
16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.

American Standard Version
16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars:

Bible in Basic English
16:25 Now when their hearts were full of joy, they said, Send for Samson to make sport for us. And they sent for Samson out of the prison-house, and he made sport before them; and they put him between the pillars.

Darby's English Translation
16:25 And it came to pass when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house, and he played before them; and they set him between the pillars.

Douay Rheims Bible
16:25 And rejoicing in their feasts, when they had now taken their good cheer, they commanded that Samson should be called, and should play before them. And being brought out of prison he played before them, and they made him stand between two pillars.

Noah Webster Bible
16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made them sport: and they set him between the pillars.

World English Bible
16:25 It happened, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. They called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. They set him between the pillars:

Young's Literal Translation
16:25 And it cometh to pass, when their heart is glad, that they say, `Call for Samson, and he doth play before us;` and they call for Samson out of the prison-house, and he playeth before them, and they cause him to stand between the pillars.

26

Modern Hebrew
ויאמר שמשון
אל־הנער המחזיק
בידו הניחה אותי
והימשני את־העמדים
אשר הבית נכון
עליהם ואשען
עליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:26  
   
    -
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:26 VY'aMUr ShMShVN 'aL-HN'yUr HMChZYQ BYDV HNYChH 'aVThY VHYMShNY 'aTh-H'yMDYM 'aShUr HBYTh NKVN 'yLYHM V'aSh'yN 'yLYHM.

Latin Vulgate
16:26 qui dixit puero regenti gressus suos dimitte me ut tangam columnas quibus omnis inminet domus ut recliner super eas et paululum requiescam

King James Version
16:26 And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them.

American Standard Version
16:26 and Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house resteth, that I may lean upon them.

Bible in Basic English
16:26 And Samson said to the boy who took him by the hand, Let me put my hand on the pillars supporting the house, so that I may put my back against them.

Darby's English Translation
16:26 And Samson said to the lad that held him by the hand, Let loose of me, and suffer me to feel the pillars upon which the house stands, that I may lean upon them.

Douay Rheims Bible
16:26 And he said to the lad that guided his steps: Suffer me to touch the pillars which support the whole house, and let me lean upon them, and rest a little.

Noah Webster Bible
16:26 And Samson said to the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars upon which the house standeth, that I may lean upon them.

World English Bible
16:26 and Samson said to the boy who held him by the hand, Allow me that I may feel the pillars whereupon the house rests, that I may lean on them.

Young's Literal Translation
16:26 And Samson saith unto the young man who is keeping hold on his hand, `Let me alone, and let me feel the pillars on which the house is established, and I lean upon them.`

27

Modern Hebrew
והבית מלא האנשים
והנשים ושמה כל
סרני פלשתים
ועל־הגג כשלשת
אלפים איש ואשה
הראים בשחוק
שמשון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:27  
   
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:27 VHBYTh ML'a H'aNShYM VHNShYM VShMH KL SUrNY PhLShThYM V'yL-HGG KShLShTh 'aLPhYM 'aYSh V'aShH HUr'aYM BShChVQ ShMShVN.

Latin Vulgate
16:27 domus autem plena erat virorum ac mulierum et erant ibi omnes principes Philisthinorum ac de tecto et solario circiter tria milia utriusque sexus spectabant ludentem Samson

King James Version
16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.

American Standard Version
16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.

Bible in Basic English
16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and about three thousand men and women were on the roof, looking on while Samson made sport.

Darby's English Translation
16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and upon the roof there were about three thousand men and women, who looked on while Samson made sport.

Douay Rheims Bible
16:27 Now the house was full of men and women, and all the princes of the Philistines were there. Moreover about three thousand persons of both sexes from the roof and the higher part of the house, were beholding Samson's play.

Noah Webster Bible
16:27 Now the house was full of men and women: and all the lords of the Philistines were there: and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.

World English Bible
16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were on the roof about three thousand men and women, who saw while Samson made sport.

Young's Literal Translation
16:27 And the house hath been full of men and of women, and thither are all the princes of the Philistines, and on the roof are about three thousand men and women, who are looking on the playing of Samson.

28

Modern Hebrew
ויקרא שמשון
אל־יהוה ויאמר
אדני יהוה זכרני
נא וחזקני נא אך
הפעם הזה האלהים
ואנקמה נקם־אחת
משתי עיני
מפלשתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:28  
   
    -
   
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
16:28 VYQUr'a ShMShVN 'aL-YHVH VY'aMUr 'aDNY YHVH ZKUrNY N'a VChZQNY N'a 'aK HPh'yM HZH H'aLHYM V'aNQMH NQM-'aChTh MShThY 'yYNY MPhLShThYM.

Latin Vulgate
16:28 at ille invocato Domino ait Domine Deus memento mei et redde nunc mihi pristinam fortitudinem Deus meus ut ulciscar me de hostibus meis et pro amissione duorum luminum unam ultionem recipiam

King James Version
16:28 And Samson called unto the LORD, and said, O Lord GOD, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.

American Standard Version
16:28 And Samson called unto Jehovah, and said, O Lord Jehovah, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.

Bible in Basic English
16:28 And Samson, crying out to the Lord, said, O Lord God, do have me now in mind, and do make me strong only this once, O God, so that I may take one last payment from the Philistines for my two eyes.

Darby's English Translation
16:28 And Samson called to Jehovah, and said, Lord Jehovah, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may take one vengeance upon the Philistines for my two eyes.

Douay Rheims Bible
16:28 But he called upon the Lord, saying: O Lord God, remember me, and restore to me now my former strength, O my God, that I may revenge myself on my enemies, and for the loss of my two eyes I may take one revenge.

Noah Webster Bible
16:28 And Samson called to the LORD, and said, O Lord GOD, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.

World English Bible
16:28 Samson called to Yahweh, and said, Lord Yahweh, remember me, Please, and strengthen me, Please, only this once, God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.

Young's Literal Translation
16:28 And Samson calleth unto Jehovah, and saith, `Lord Jehovah, remember me, I pray Thee, and strengthen me, I pray Thee, only this time, O God; and I am avenged -- vengeance at once -- because of my two eyes, on the Philistines.`

29

Modern Hebrew
וילפת שמשון
את־שני עמודי התוך
אשר הבית נכון
עליהם ויסמך עליהם
אחד בימינו ואחד
בשמאלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:29  
   
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:29 VYLPhTh ShMShVN 'aTh-ShNY 'yMVDY HThVK 'aShUr HBYTh NKVN 'yLYHM VYSMK 'yLYHM 'aChD BYMYNV V'aChD BShM'aLV.

Latin Vulgate
16:29 et adprehendens ambas columnas quibus innitebatur domus alteramque earum dextera et alteram leva tenens

King James Version
16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.

American Standard Version
16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house rested, and leaned upon them, the one with his right hand, and the other with his left.

Bible in Basic English
16:29 Then Samson put his arms round the two middle pillars supporting the house, putting his weight on them, on one with his right hand and on the other with his left.

Darby's English Translation
16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood (and he supported himself upon them), the one with his right hand and the other with his left.

Douay Rheims Bible
16:29 And laying hold on both the pillars on which the house rested, and holding the one with his right hand, and the other with his left,

Noah Webster Bible
16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was supported, of the one with his right hand, and of the other with his left.

World English Bible
16:29 Samson took hold of the two middle pillars on which the house rested, and leaned on them, the one with his right hand, and the other with his left.

Young's Literal Translation
16:29 And Samson turneth aside to the two middle pillars, on which the house is established, and on which it is supported, to the one with his right hand, and one with his left;

30

Modern Hebrew
ויאמר שמשון תמות
נפשי עם־פלשתים
ויט בכח ויפל הבית
על־הסרנים
ועל־כל־העם אשר־בו
ויהיו המתים אשר
המית במותו רבים
מאשר המית בחייו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:30  
   
   
    -
   
-    
-     --
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:30 VY'aMUr ShMShVN ThMVTh NPhShY 'yM-PhLShThYM VYT BKCh VYPhL HBYTh 'yL-HSUrNYM V'yL-KL-H'yM 'aShUr-BV VYHYV HMThYM 'aShUr HMYTh BMVThV UrBYM M'aShUr HMYTh BChYYV.

Latin Vulgate
16:30 ait moriatur anima mea cum Philisthim concussisque fortiter columnis cecidit domus super omnes principes et ceteram multitudinem quae ibi erat multoque plures interfecit moriens quam ante vivus occiderat

King James Version
16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.

American Standard Version
16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead that he slew at his death were more than they that he slew in his life.

Bible in Basic English
16:30 And Samson said, Let death overtake me with the Philistines. And he put out all his strength, and the house came down on the chiefs and on all the people who were in it. So the dead whom he sent to destruction by his death were more than all those on whom he had sent destruction in his life.

Darby's English Translation
16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines! And he bowed himself with might; and the house fell on the lords, and on all the people that were therein. So the dead that he slew at his death were more than those whom he had slain in his life.

Douay Rheims Bible
16:30 He said: Let me die with the Philistines. And when he had strongly shook the pillars, the house fell upon all the princes, and the rest of the multitude that was there: and he killed many more at his death, than he had killed before in his life.

Noah Webster Bible
16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were in it. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.

World English Bible
16:30 Samson said, Let me die with the Philistines. He bowed himself with all his might; and the house fell on the lords, and on all the people who were therein. So the dead that he killed at his death were more than those who he killed in his life.

Young's Literal Translation
16:30 and Samson saith, `Let me die with the Philistines,` and he inclineth himself powerfully, and the house falleth on the princes, and on all the people who are in it, and the dead whom he hath put to death in his death are more than those whom he put to death in his life.

31

Modern Hebrew
וירדו אחיו
וכל־בית אביהו
וישאו אתו ויעלו
ויקברו אותו בין
צרעה ובין אשתאל
בקבר מנוח אביו
והוא שפט את־ישראל
עשרים שנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:31  
   
    -
   
   
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
16:31 VYUrDV 'aChYV VKL-BYTh 'aBYHV VYSh'aV 'aThV VY'yLV VYQBUrV 'aVThV BYN TShUr'yH VBYN 'aShTh'aL BQBUr MNVCh 'aBYV VHV'a ShPhT 'aTh-YShUr'aL 'yShUrYM ShNH.

Latin Vulgate
16:31 descendentes autem fratres eius et universa cognatio tulerunt corpus eius et sepelierunt inter Saraa et Esthaol in sepulchro patris Manue iudicavitque Israhel viginti annis

King James Version
16:31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.

American Standard Version
16:31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the burying-place of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.

Bible in Basic English
16:31 Then his brothers and his father's people came down and took him up and put his body to rest in the earth between Zorah and Eshtaol in the resting-place of Manoah his father. And he had been judge of Israel for twenty years.

Darby's English Translation
16:31 And his brethren came down, and all the house of his father, and took him, and brought him up, and buried him between Zoreah and Eshtaol in the sepulchre of Manoah his father. And he had judged Israel twenty years.

Douay Rheims Bible
16:31 And his brethren and all his kindred, going down took his body, and buried it between Saraa and Esthaol in the buryingplace of his father Manue: and he judged Israel twenty years.

Noah Webster Bible
16:31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the burying-place of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.

World English Bible
16:31 Then his brothers and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the burying-place of Manoah his father. He judged Israel twenty years.

Young's Literal Translation
16:31 And his brethren come down, and all the house of his father, and lift him up, and bring him up, and bury him between Zorah and Eshtaol, in the burying-place of Manoah his father; and he hath judged Israel twenty years.

Judges 17

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com