| Chapter 1 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 |
1 | Modern Hebrew
והמלך דוד זקן בא בימים ויכסהו בבגדים ולא יחם לו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:1
Hebrew Transliterated 1:1 VHMLK DVD ZQN B'a BYMYM VYKSHV BBGDYM VL'a YChM LV.
Latin Vulgate 1:1 et rex David senuerat habebatque aetatis plurimos dies cumque operiretur vestibus non calefiebat
King James Version 1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
American Standard Version 1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
Bible in Basic English 1:1 Now King David was old and far on in years; and though they put covers over him, his body was cold.
Darby's English Translation 1:1 And king David was old and advanced in age; and they covered him with clothes, but he obtained no warmth.
Douay Rheims Bible 1:1 Now king David was old, and advanced in years: and when he was covered with clothes, he was not warm.
Noah Webster Bible 1:1 Now king David was old and advanced in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.
World English Bible 1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.
Young's Literal Translation 1:1 And king David is old, entering into days, and they cover him with garments, and he hath no heat,
|
2 | Modern Hebrew
ויאמרו לו עבדיו יבקשו לאדני המלך נערה בתולה ועמדה לפני המלך ותהי־לו סכנת ושכבה בחיקך וחם לאדני המלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:2
Hebrew Transliterated 1:2 VY'aMUrV LV 'yBDYV YBQShV L'aDNY HMLK N'yUrH BThVLH V'yMDH LPhNY HMLK VThHY-LV SKNTh VShKBH BChYQK VChM L'aDNY HMLK.
Latin Vulgate 1:2 dixerunt ergo ei servi sui quaeramus domino nostro regi adulescentulam virginem et stet coram rege et foveat eum dormiatque in sinu tuo et calefaciat dominum nostrum regem
King James Version 1:2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.
American Standard Version 1:2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and cherish him; and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.
Bible in Basic English 1:2 So his servants said to him, Let search be made for a young virgin for my lord the king, to take care of him and be waiting on him; and you may take her in your arms, and so my lord the king will be warm.
Darby's English Translation 1:2 And his servants said to him, Let there be found for my lord the king a young virgin; and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get warm.
Douay Rheims Bible 1:2 His servants therefore said to him: Let us seek for our lord the king, a young virgin, and let her stand before the king, and cherish him, and sleep in his bosom, and warm our lord the king.
Noah Webster Bible 1:2 Wherefore his servants said to him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.
World English Bible 1:2 Therefore his servants said to him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and cherish him; and let her lie in your bosom, that my lord the king may keep warm.
Young's Literal Translation 1:2 and his servants say to him, `Let them seek for my lord the king a young woman, a virgin, and she hath stood before the king, and is to him a companion, and hath lain in thy bosom, and my lord the king hath heat.`
|
3 | Modern Hebrew
ויבקשו נערה יפה בכל גבול ישראל וימצאו את־אבישג השונמית ויבאו אתה למלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:3
Hebrew Transliterated 1:3 VYBQShV N'yUrH YPhH BKL GBVL YShUr'aL VYMTSh'aV 'aTh-'aBYShG HShVNMYTh VYB'aV 'aThH LMLK.
Latin Vulgate 1:3 quaesierunt igitur adulescentulam speciosam in omnibus finibus Israhel et invenerunt Abisag Sunamitin et adduxerunt eam ad regem
King James Version 1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
American Standard Version 1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
Bible in Basic English 1:3 So after searching through all the land of Israel for a fair young girl, they saw Abishag the Shunammite, and took her to the king.
Darby's English Translation 1:3 And they sought for a fair damsel throughout the territory of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
Douay Rheims Bible 1:3 So they sought a beautiful young woman in all the coasts of Israel, and they found Abisag a Sunamitess, and brought her to the king.
Noah Webster Bible 1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag a Shunamite, and brought her to the king.
World English Bible 1:3 So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
Young's Literal Translation 1:3 And they seek a fair young woman in all the border of Israel, and find Abishag the Shunammite, and bring her in to the king,
|
4 | Modern Hebrew
והנערה יפה עד־מאד ותהי למלך סכנת ותשרתהו והמלך לא ידעה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:4
Hebrew Transliterated 1:4 VHN'yUrH YPhH 'yD-M'aD VThHY LMLK SKNTh VThShUrThHV VHMLK L'a YD'yH.
Latin Vulgate 1:4 erat autem puella pulchra nimis dormiebatque cum rege et ministrabat ei rex vero non cognovit eam
King James Version 1:4 And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
American Standard Version 1:4 And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
Bible in Basic English 1:4 Now she was very beautiful; and she took care of the king, waiting on him at all times; but the king had no connection with her.
Darby's English Translation 1:4 And the damsel was very fair; and cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
Douay Rheims Bible 1:4 And the damsel was exceeding beautiful, and she slept with the king: and served him, but the king did not know her.
Noah Webster Bible 1:4 And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
World English Bible 1:4 The young lady was very beautiful; and she cherished the king, and ministered to him; but the king didn`t know her intimately.
Young's Literal Translation 1:4 and the young woman is very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.
|
5 | Modern Hebrew
ואדניה בן־חגית מתנשא לאמר אני אמלך ויעש לו רכב ופרשים וחמשים איש רצים לפניו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:5
Hebrew Transliterated 1:5 V'aDNYH BN-ChGYTh MThNSh'a L'aMUr 'aNY 'aMLK VY'ySh LV UrKB VPhUrShYM VChMShYM 'aYSh UrTShYM LPhNYV.
Latin Vulgate 1:5 Adonias autem filius Aggith elevabatur dicens ego regnabo fecitque sibi currum et equites et quinquaginta viros qui ante eum currerent
King James Version 1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
American Standard Version 1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
Bible in Basic English 1:5 Then Adonijah, the son of Haggith, lifting himself up in pride, said, I will become king; and he made ready his carriages of war and his horsemen, with fifty runners to go before him.
Darby's English Translation 1:5 And Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king; and he provided himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
Douay Rheims Bible 1:5 And Adonias the son of Haggith exalted himself, saying: I will be king. And he made himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
Noah Webster Bible 1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
World English Bible 1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
Young's Literal Translation 1:5 And Adonijah son of Haggith is lifting himself up, saying, `I do reign;` and he prepareth for himself a chariot and horsemen, and fifty men running before him,
|
6 | Modern Hebrew
ולא־עצבו אביו מימיו לאמר מדוע ככה עשית וגם־הוא טוב־תאר מאד ואתו ילדה אחרי אבשלום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:6
Hebrew Transliterated 1:6 VL'a-'yTShBV 'aBYV MYMYV L'aMUr MDV'y KKH 'yShYTh VGM-HV'a TVB-Th'aUr M'aD V'aThV YLDH 'aChUrY 'aBShLVM.
Latin Vulgate 1:6 nec corripuit eum pater suus aliquando dicens quare hoc fecisti erat autem et ipse pulcher valde secundus natu post Absalom
King James Version 1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom.
American Standard Version 1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom.
Bible in Basic English 1:6 Now all his life his father had never gone against him or said to him, Why have you done so? and he was a very good-looking man, and younger than Absalom.
Darby's English Translation 1:6 And his father had not grieved him at any time in saying, Why doest thou so? and he was also a very comely man; and his mother bore him after Absalom.
Douay Rheims Bible 1:6 Neither did his father rebuke him at any time, saying: Why hast thou done this? And he also was very beautiful, the next in birth after Absalom.
Noah Webster Bible 1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Absalom.
World English Bible 1:6 His father had not displeased him at any time in saying, Why have you done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom.
Young's Literal Translation 1:6 and his father hath not grieved him all his days, saying, `Wherefore thus hast thou done?` and he also is of a very good form, and his mother bare him after Absalom.
|
7 | Modern Hebrew
ויהיו דבריו עם יואב בן־צרויה ועם אביתר הכהן ויעזרו אחרי אדניה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:7
Hebrew Transliterated 1:7 VYHYV DBUrYV 'yM YV'aB BN-TShUrVYH V'yM 'aBYThUr HKHN VY'yZUrV 'aChUrY 'aDNYH.
Latin Vulgate 1:7 et sermo ei cum Ioab filio Sarviae et cum Abiathar sacerdote qui adiuvabant partes Adoniae
King James Version 1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
American Standard Version 1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
Bible in Basic English 1:7 And he had talk with Joab, the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they were on his side and gave him their support.
Darby's English Translation 1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they helped Adonijah and followed him.
Douay Rheims Bible 1:7 And he conferred with Joab the son of Sarvia, and with Abiathar the priest, who furthered Adonias's side.
Noah Webster Bible 1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah, helped him.
World English Bible 1:7 He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
Young's Literal Translation 1:7 And his words are with Joab son of Zeruiah, and with Abiathar the priest, and they help after Adonijah;
|
8 | Modern Hebrew
וצדוק הכהן ובניהו בן־יהוידע ונתן הנביא ושמעי ורעי והגבורים אשר לדוד לא היו עם־אדניהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:8
Hebrew Transliterated 1:8 VTShDVQ HKHN VBNYHV BN-YHVYD'y VNThN HNBY'a VShM'yY VUr'yY VHGBVUrYM 'aShUr LDVD L'a HYV 'yM-'aDNYHV.
Latin Vulgate 1:8 Sadoc vero sacerdos et Banaias filius Ioiadae et Nathan propheta et Semei et Rhei et robur exercitus David non erat cum Adonia
King James Version 1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.
American Standard Version 1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men that belonged to David, were not with Adonijah.
Bible in Basic English 1:8 But Zadok the priest, and Benaiah, the son of Jehoiada, and Nathan the prophet and Shimei and Rei, and David's men of war did not take the side of Adonijah.
Darby's English Translation 1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men whom David had, were not with Adonijah.
Douay Rheims Bible 1:8 But Sadoc the priest, and Banaias the son of Joiada, and Nathan the prophet, and Semei, and Rei, and the strength of David's army was not with Adonias.
Noah Webster Bible 1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.
World English Bible 1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.
Young's Literal Translation 1:8 and Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty ones whom David hath, have not been with Adonijah.
|
9 | Modern Hebrew
ויזבח אדניהו צאן ובקר ומריא עם אבן הזחלת אשר־אצל עין רגל ויקרא את־כל־אחיו בני המלך ולכל־אנשי יהודה עבדי המלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:9
Hebrew Transliterated 1:9 VYZBCh 'aDNYHV TSh'aN VBQUr VMUrY'a 'yM 'aBN HZChLTh 'aShUr-'aTShL 'yYN UrGL VYQUr'a 'aTh-KL-'aChYV BNY HMLK VLKL-'aNShY YHVDH 'yBDY HMLK.
Latin Vulgate 1:9 immolatis ergo Adonias arietibus et vitulis et universis pinguibus iuxta lapidem Zoheleth qui erat vicinus fonti Rogel vocavit universos fratres suos filios regis et omnes viros Iuda servos regis
King James Version 1:9 And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by Enrogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants:
American Standard Version 1:9 And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brethren, the king`s sons, and all the men of Judah, the king`s servants:
Bible in Basic English 1:9 Then Adonijah put to death sheep and oxen and fat beasts by the stone of Zoheleth, by En-rogel; and he sent for all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants, to come to him:
Darby's English Translation 1:9 And Adonijah sacrificed sheep and oxen and fatted cattle by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and invited all his brethren, the king`s sons, and all the men of Judah, the king`s servants;
Douay Rheims Bible 1:9 And Adonias having slain rams and calves, and all fat cattle by the stone of Zoheleth, which was near the fountain Rogel, invited all his brethren the king's sons, and all the men of Juda, the king's servants:
Noah Webster Bible 1:9 And Adonijah slew sheep, and oxen, and fat cattle, by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants:
World English Bible 1:9 Adonijah killed sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brothers, the king`s sons, and all the men of Judah, the king`s servants:
Young's Literal Translation 1:9 And Adonijah sacrificeth sheep and oxen and fatlings near the stone of Zoheleth, that is by En-Rogel, and calleth all his brethren, sons of the king, and for all the men of Judah, servants of the king;
|
10 | Modern Hebrew
ואת־נתן הנביא ובניהו ואת־הגבורים ואת־שלמה אחיו לא קרא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:10
Hebrew Transliterated 1:10 V'aTh-NThN HNBY'a VBNYHV V'aTh-HGBVUrYM V'aTh-ShLMH 'aChYV L'a QUr'a.
Latin Vulgate 1:10 Nathan autem prophetam et Banaiam et robustos quosque et Salomonem fratrem suum non vocavit
King James Version 1:10 But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.
American Standard Version 1:10 but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.
Bible in Basic English 1:10 But he did not send for Nathan the prophet and Benaiah and the other men of war and Solomon his brother.
Darby's English Translation 1:10 but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he did not invite.
Douay Rheims Bible 1:10 But Nathan the prophet, and Banaias, and all the valiant men, and Solomon his brother, he invited not.
Noah Webster Bible 1:10 But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.
World English Bible 1:10 but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he didn`t call.
Young's Literal Translation 1:10 and Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty ones, and Solomon his brother, he hath not called.
|
11 | Modern Hebrew
ויאמר נתן אל־בת־שבע אם־שלמה לאמר הלוא שמעת כי מלך אדניהו בן־ חגית ואדנינו דוד לא ידע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:11
Hebrew Transliterated 1:11 VY'aMUr NThN 'aL-BTh-ShB'y 'aM-ShLMH L'aMUr HLV'a ShM'yTh KY MLK 'aDNYHV BN- ChGYTh V'aDNYNV DVD L'a YD'y.
Latin Vulgate 1:11 dixit itaque Nathan ad Bethsabee matrem Salomonis num audisti quod regnaverit Adonias filius Aggith et dominus noster David hoc ignorat
King James Version 1:11 Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
American Standard Version 1:11 Then Nathan spake unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
Bible in Basic English 1:11 Then Nathan said to Bath-sheba, the mother of Solomon, Has it not come to your ears that Adonijah, the son of Haggith, has made himself king without the knowledge of David our lord?
Darby's English Translation 1:11 And Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith is king, and David our lord does not know it?
Douay Rheims Bible 1:11 And Nathan said to Bethsabee the mother of Solomon: Hast thou not heard that Adonias the son of Haggith reigneth, and our lord David knoweth it not?
Noah Webster Bible 1:11 Wherefore Nathan spoke to Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
World English Bible 1:11 Then Nathan spoke to Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Haven`t you heard that Adonijah the son of Haggith reigns, and David our lord doesn`t know it?
Young's Literal Translation 1:11 And Nathan speaketh unto Bath-Sheba, mother of Solomon, saying, `Hast thou not heard that Adonijah son of Haggith hath reigned, and our lord David hath not known?
|
12 | Modern Hebrew
ועתה לכי איעצך נא עצה ומלטי את־נפשך ואת־נפש בנך שלמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:12
Hebrew Transliterated 1:12 V'yThH LKY 'aY'yTShK N'a 'yTShH VMLTY 'aTh-NPhShK V'aTh-NPhSh BNK ShLMH.
Latin Vulgate 1:12 nunc ergo veni accipe a me consilium et salva animam tuam filiique tui Salomonis
King James Version 1:12 Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
American Standard Version 1:12 Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Bible in Basic English 1:12 So now, let me make a suggestion, so that you may keep your life safe and the life of your son Solomon.
Darby's English Translation 1:12 And now, come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Douay Rheims Bible 1:12 Now then come, take my counsel and save thy life, and the life of thy son Solomon.
Noah Webster Bible 1:12 Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thy own life, and the life of thy son Solomon.
World English Bible 1:12 Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon.
Young's Literal Translation 1:12 and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon;
|
13 | Modern Hebrew
לכי ובאי אל־המלך דוד ואמרת אליו הלא־אתה אדני המלך נשבעת לאמתך לאמר כי־שלמה בנך ימלך אחרי והוא ישב על־כסאי ומדוע מלך אדניהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:13
Hebrew Transliterated 1:13 LKY VB'aY 'aL-HMLK DVD V'aMUrTh 'aLYV HL'a-'aThH 'aDNY HMLK NShB'yTh L'aMThK L'aMUr KY-ShLMH BNK YMLK 'aChUrY VHV'a YShB 'yL-KS'aY VMDV'y MLK 'aDNYHV.
Latin Vulgate 1:13 vade et ingredere ad regem David et dic ei nonne tu domine mi rex iurasti mihi ancillae tuae dicens quod Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo quare ergo regnavit Adonias
King James Version 1:13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
American Standard Version 1:13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
Bible in Basic English 1:13 Come now, go to King David and say to him, Did you not, O my lord, take an oath to me, your servant, saying, Truly Solomon your son will be king after me, seated on the seat of my kingdom? why then is Adonijah acting as king?
Darby's English Translation 1:13 Go and get thee in to king David, and say to him, Didst not thou, my lord, O king, swear to thy handmaid saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then does Adonijah reign?
Douay Rheims Bible 1:13 Go, and get thee in to king David, and say to him: Didst not thou, my lord O king, swear to me thy handmaid, saying: Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then doth Adonias reign?
Noah Webster Bible 1:13 Go, and enter in to king David, and say to him, Didst not thou, my lord, O king, swear to thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
World English Bible 1:13 Go and get you in to king David, and tell him, Didn`t you, my lord, king, swear to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then does Adonijah reign?
Young's Literal Translation 1:13 go and enter in unto king David, and thou hast said unto him, Hast thou not, my lord, O king, sworn to thy handmaid, saying, Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne? and wherefore hath Adonijah reigned?
|
14 | Modern Hebrew
הנה עודך מדברת שם עם־המלך ואני אבוא אחריך ומלאתי את־דבריך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:14
Hebrew Transliterated 1:14 HNH 'yVDK MDBUrTh ShM 'yM-HMLK V'aNY 'aBV'a 'aChUrYK VML'aThY 'aTh-DBUrYK.
Latin Vulgate 1:14 et adhuc ibi te loquente cum rege ego veniam post te et conplebo sermones tuos
King James Version 1:14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
American Standard Version 1:14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
Bible in Basic English 1:14 And while you are still talking there with the king, see, I will come in after you and say that your story is true.
Darby's English Translation 1:14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee and confirm thy words.
Douay Rheims Bible 1:14 And while thou art yet speaking there with the king, I will come in after thee, and will fill up thy words.
Noah Webster Bible 1:14 Behold, while thou art yet talking there with the king, I will also come in after thee, and confirm thy words.
World English Bible 1:14 Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words.
Young's Literal Translation 1:14 Lo, thou are yet speaking there with the king, and I come in after thee, and have completed thy words.`
|
15 | Modern Hebrew
ותבא בת־שבע אל־המלך החדרה והמלך זקן מאד ואבישג השונמית משרת את־המלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:15
Hebrew Transliterated 1:15 VThB'a BTh-ShB'y 'aL-HMLK HChDUrH VHMLK ZQN M'aD V'aBYShG HShVNMYTh MShUrTh 'aTh-HMLK.
Latin Vulgate 1:15 ingressa est itaque Bethsabee ad regem in cubiculo rex autem senuerat nimis et Abisag Sunamitis ministrabat ei
King James Version 1:15 And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
American Standard Version 1:15 And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.
Bible in Basic English 1:15 Then Bath-sheba went into the king's room; now the king was very old, and Abishag the Shunammite was waiting on him.
Darby's English Translation 1:15 And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king.
Douay Rheims Bible 1:15 So Bethsabee went in to the king into the chamber: now the king was very old, and Abisag the Sunamitess ministered to him.
Noah Webster Bible 1:15 And Bath-sheba went to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunamite ministered to the king.
World English Bible 1:15 Bath-sheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
Young's Literal Translation 1:15 And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king is very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:
|
16 | Modern Hebrew
ותקד בת־שבע ותשתחו למלך ויאמר המלך מה־לך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:16
Hebrew Transliterated 1:16 VThQD BTh-ShB'y VThShThChV LMLK VY'aMUr HMLK MH-LK.
Latin Vulgate 1:16 inclinavit se Bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vis
King James Version 1:16 And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?
American Standard Version 1:16 And Bath-sheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?
Bible in Basic English 1:16 And Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour. And he said, What is your desire?
Darby's English Translation 1:16 And Bathsheba bowed and did obeisance to the king. And the king said, What wouldest thou?
Douay Rheims Bible 1:16 Bethsabee bowed herself, and worshipped the king. And the king said to her: What is thy will?
Noah Webster Bible 1:16 And Bath-sheba bowed, and did obeisance to the king. And the king said, What wouldst thou?
World English Bible 1:16 Bath-sheba bowed, and did obeisance to the king. The king said, What would you?
Young's Literal Translation 1:16 and Bath-Sheba boweth and doth obeisance to the king, and the king saith, `What -- to thee?`
|
17 | Modern Hebrew
ותאמר לו אדני אתה נשבעת ביהוה אלהיך לאמתך כי־שלמה בנך ימלך אחרי והוא ישב על־כסאי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:17
Hebrew Transliterated 1:17 VTh'aMUr LV 'aDNY 'aThH NShB'yTh BYHVH 'aLHYK L'aMThK KY-ShLMH BNK YMLK 'aChUrY VHV'a YShB 'yL-KS'aY.
Latin Vulgate 1:17 quae respondens ait domine mi tu iurasti per Dominum Deum tuum ancillae tuae Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo
King James Version 1:17 And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
American Standard Version 1:17 And she said unto him, My lord, thou swarest by Jehovah thy God unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
Bible in Basic English 1:17 And she said to him, My lord, you took an oath by the Lord your God and gave your word to your servant, saying, Truly, Solomon your son will be king after me, seated on the seat of my kingdom.
Darby's English Translation 1:17 And she said to him, My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid, saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne.
Douay Rheims Bible 1:17 She answered and said: My lord, thou didst swear to thy handmaid by the Lord thy God, saying: Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne.
Noah Webster Bible 1:17 And she said to him, My lord, thou didst swear by the LORD thy God to thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
World English Bible 1:17 She said to him, My lord, you swore by Yahweh your God to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.
Young's Literal Translation 1:17 And she saith to him, `My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid: Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne;
|
18 | Modern Hebrew
ועתה הנה אדניה מלך ועתה אדני המלך לא ידעת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:18
Hebrew Transliterated 1:18 V'yThH HNH 'aDNYH MLK V'yThH 'aDNY HMLK L'a YD'yTh.
Latin Vulgate 1:18 et ecce nunc Adonias regnavit te domine mi rex ignorante
King James Version 1:18 And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:
American Standard Version 1:18 And now, behold, Adonijah reigneth; and thou, my lord the king, knowest it not:
Bible in Basic English 1:18 And now, see, Adonijah has made himself king without my lord's knowledge;
Darby's English Translation 1:18 And now behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, thou knowest it not.
Douay Rheims Bible 1:18 And behold now Adonias reigneth, and thou, my lord the king, knowest nothing of it.
Noah Webster Bible 1:18 And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:
World English Bible 1:18 Now, behold, Adonijah reigns; and you, my lord the king, don`t know it:
Young's Literal Translation 1:18 and now, lo, Adonijah hath reigned, and now, my lord, O king, thou hast not known;
|
19 | Modern Hebrew
ויזבח שור ומריא־וצאן לרב ויקרא לכל־בני המלך ולאביתר הכהן וליאב שר הצבא ולשלמה עבדך לא קרא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:19
Hebrew Transliterated 1:19 VYZBCh ShVUr VMUrY'a-VTSh'aN LUrB VYQUr'a LKL-BNY HMLK VL'aBYThUr HKHN VLY'aB ShUr HTShB'a VLShLMH 'yBDK L'a QUr'a.
Latin Vulgate 1:19 mactavit boves et pinguia quaeque et arietes plurimos et vocavit omnes filios regis Abiathar quoque sacerdotem et Ioab principem militiae Salomonem autem servum tuum non vocavit
King James Version 1:19 And he hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called.
American Standard Version 1:19 and he hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host; but Solomon thy servant hath he not called.
Bible in Basic English 1:19 And has put to death oxen and fat beasts and sheep in great numbers, and has sent for all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab, the captain of the army; but he has not sent for Solomon your servant.
Darby's English Translation 1:19 And he has sacrificed oxen and fatted cattle and sheep in abundance, and has invited all the sons of the king and Abiathar the priest and Joab the captain of the host; but Solomon thy servant has he not invited.
Douay Rheims Bible 1:19 He hath killed oxen, and all fat cattle, and many rams, and invited all the king's sons, and Abiathar the priest, and Joab the general of the army: but Solomon thy servant he invited not.
Noah Webster Bible 1:19 And he hath slain oxen, and fat cattle, and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called.
World English Bible 1:19 and he has slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and has called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host; but he hasn`t called Solomon your servant.
Young's Literal Translation 1:19 and he sacrificeth ox, and fatling, and sheep in abundance, and calleth for all the sons of the king, and for Abiathar the priest, and for Joab head of the host -- and for Solomon thy servant he hath not called.
|
20 | Modern Hebrew
ואתה אדני המלך עיני כל־ישראל עליך להגיד להם מי ישב על־כסא אדני־המלך אחריו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:20
Hebrew Transliterated 1:20 V'aThH 'aDNY HMLK 'yYNY KL-YShUr'aL 'yLYK LHGYD LHM MY YShB 'yL-KS'a 'aDNY-HMLK 'aChUrYV.
Latin Vulgate 1:20 verumtamen domine mi rex in te oculi respiciunt totius Israhel ut indices eis qui sedere debeat in solio tuo domine mi rex post te
King James Version 1:20 And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
American Standard Version 1:20 And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Bible in Basic English 1:20 And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, waiting for you to say who is to take the place of my lord the king after him.
Darby's English Translation 1:20 And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Douay Rheims Bible 1:20 And now, my lord O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldst tell them, who shall sit on thy throne, my lord the king, after thee.
Noah Webster Bible 1:20 And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldst tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
World English Bible 1:20 You, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Young's Literal Translation 1:20 And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are on thee, to declare to them who doth sit on the throne of my lord the king after him;
|
21 | Modern Hebrew
והיה כשכב אדני־המלך עם־אבתיו והייתי אני ובני שלמה חטאים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:21
Hebrew Transliterated 1:21 VHYH KShKB 'aDNY-HMLK 'yM-'aBThYV VHYYThY 'aNY VBNY ShLMH ChT'aYM.
Latin Vulgate 1:21 eritque cum dormierit dominus meus rex cum patribus suis erimus ego et filius meus Salomon peccatores
King James Version 1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
American Standard Version 1:21 Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
Bible in Basic English 1:21 For as things are, it will come about, when my lord the king is sleeping with his fathers, that I and Solomon my son will be made outlaws.
Darby's English Translation 1:21 Otherwise it shall come to pass when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders.
Douay Rheims Bible 1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king sleepeth with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
Noah Webster Bible 1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
World English Bible 1:21 Otherwise it will happen, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
Young's Literal Translation 1:21 and it hath been, when my lord the king lieth with his fathers, that I have been, I and my son Solomon -- reckoned sinners.`
|
22 | Modern Hebrew
והנה עודנה מדברת עם־המלך ונתן הנביא בא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:22
Hebrew Transliterated 1:22 VHNH 'yVDNH MDBUrTh 'yM-HMLK VNThN HNBY'a B'a.
Latin Vulgate 1:22 adhuc illa loquente cum rege Nathan prophetes venit
King James Version 1:22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
American Standard Version 1:22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
Bible in Basic English 1:22 And while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.
Darby's English Translation 1:22 And behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
Douay Rheims Bible 1:22 As she was yet speaking with the king, Nathan the prophet came.
Noah Webster Bible 1:22 And lo, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet also came in.
World English Bible 1:22 Behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
Young's Literal Translation 1:22 And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet hath come in;
|
23 | Modern Hebrew
ויגידו למלך לאמר הנה נתן הנביא ויבא לפני המלך וישתחו למלך על־ אפיו ארצה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:23
Hebrew Transliterated 1:23 VYGYDV LMLK L'aMUr HNH NThN HNBY'a VYB'a LPhNY HMLK VYShThChV LMLK 'yL- 'aPhYV 'aUrTShH.
Latin Vulgate 1:23 et nuntiaverunt regi dicentes adest Nathan propheta cumque introisset ante conspectum regis et adorasset eum pronus in terram
King James Version 1:23 And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
American Standard Version 1:23 And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
Bible in Basic English 1:23 And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he went down on his face on the earth.
Darby's English Translation 1:23 And they told the king saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
Douay Rheims Bible 1:23 And they told the king, saying: Nathan the prophet is here. And when he was come in before the king, and had worshipped, bowing down to the ground,
Noah Webster Bible 1:23 And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he had come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
World English Bible 1:23 They told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. When he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
Young's Literal Translation 1:23 and they declare to the king, saying, `Lo, Nathan the prophet;` and he cometh in before the king, and boweth himself to the king, on his face to the earth.
|
24 | Modern Hebrew
ויאמר נתן אדני המלך אתה אמרת אדניהו ימלך אחרי והוא ישב על־ כסאי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:24
Hebrew Transliterated 1:24 VY'aMUr NThN 'aDNY HMLK 'aThH 'aMUrTh 'aDNYHV YMLK 'aChUrY VHV'a YShB 'yL- KS'aY.
Latin Vulgate 1:24 dixit Nathan domine mi rex tu dixisti Adonias regnet post me et ipse sedeat super thronum meum
King James Version 1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
American Standard Version 1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
Bible in Basic English 1:24 And Nathan said, O my lord king, have you said, Adonijah is to be king after me, seated on the seat of my kingdom?
Darby's English Translation 1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?
Douay Rheims Bible 1:24 Nathan said: My lord O king, hast thou said: Let Adonias reign after me, and let him sit upon my throne?
Noah Webster Bible 1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
World English Bible 1:24 Nathan said, My lord, king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?
Young's Literal Translation 1:24 And Nathan saith, `My lord, O king, thou hast said, Adonijah doth reign after me, and he doth sit on my throne;
|
25 | Modern Hebrew
כי ירד היום ויזבח שור ומריא־וצאן לרב ויקרא לכל־בני המלך ולשרי הצבא ולאביתר הכהן והנם אכלים ושתים לפניו ויאמרו יחי המלך אדניהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:25
Hebrew Transliterated 1:25 KY YUrD HYVM VYZBCh ShVUr VMUrY'a-VTSh'aN LUrB VYQUr'a LKL-BNY HMLK VLShUrY HTShB'a VL'aBYThUr HKHN VHNM 'aKLYM VShThYM LPhNYV VY'aMUrV YChY HMLK 'aDNYHV.
Latin Vulgate 1:25 quia descendit hodie et immolavit boves et pinguia et arietes plurimos et vocavit universos filios regis et principes exercitus Abiathar quoque sacerdotem illisque vescentibus et bibentibus coram eo et dicentibus vivat rex Adonias
King James Version 1:25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.
American Standard Version 1:25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the king`s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they are eating and drinking before him, and say, Long live king Adonijah.
Bible in Basic English 1:25 Because today he has gone down and has put to death oxen and fat beasts and sheep in great numbers, and has sent for all the king's sons to come to him, with the captains of the army and Abiathar the priest; and they are feasting before him and crying, Long life to King Adonijah!
Darby's English Translation 1:25 For he is gone down this day, and has sacrificed oxen and fatted cattle and sheep in abundance, and has invited all the king`s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah!
Douay Rheims Bible 1:25 Because he is gone down to day, and hath killed oxen, and fatlings, and many rams, and invited all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest: and they are eating and drinking before him, and saying: God save king Adonias:
Noah Webster Bible 1:25 For he hath gone down this day, and hath slain oxen, and fat cattle, and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.
World English Bible 1:25 For he is gone down this day, and has slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king`s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they are eating and drinking before him, and say, Long live king Adonijah.
Young's Literal Translation 1:25 for he hath gone down to-day, and doth sacrifice ox, and fatling, and sheep, in abundance, and calleth for all the sons of the king, and for the heads of the host, and for Abiathar the priest, and lo, they are eating and drinking before him, and they say, Let king Adonijah live!
|
26 | Modern Hebrew
ולי אני־עבדך ולצדק הכהן ולבניהו בן־יהוידע ולשלמה עבדך לא קרא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:26
Hebrew Transliterated 1:26 VLY 'aNY-'yBDK VLTShDQ HKHN VLBNYHV BN-YHVYD'y VLShLMH 'yBDK L'a QUr'a.
Latin Vulgate 1:26 me servum tuum et Sadoc sacerdotem et Banaiam filium Ioiadae et Salomonem famulum tuum non vocavit
King James Version 1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
American Standard Version 1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
Bible in Basic English 1:26 But me, your servant, and Zadok the priest, and Benaiah, the son of Jehoiada, and your servant Solomon, he has not sent for.
Darby's English Translation 1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, he has not invited.
Douay Rheims Bible 1:26 But me thy servant, and Sadoc the priest, and Banaias the son of Joiada, and Solomon thy servant he hath not invited.
Noah Webster Bible 1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
World English Bible 1:26 But he hasn`t called me, even me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and your servant Solomon.
Young's Literal Translation 1:26 `And for me -- me, thy servant, and for Zadok the priest, and for Benaiah, son of Jehoiada, and for Solomon thy servant, he hath not called;
|
27 | Modern Hebrew
אם מאת אדני המלך נהיה הדבר הזה ולא הודעת את־עבדיך מי ישב על־ כסא אדני־המלך אחריו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:27
Hebrew Transliterated 1:27 'aM M'aTh 'aDNY HMLK NHYH HDBUr HZH VL'a HVD'yTh 'aTh-'yBDYK MY YShB 'yL- KS'a 'aDNY-HMLK 'aChUrYV.
Latin Vulgate 1:27 numquid a domino meo rege exivit hoc verbum et mihi non indicasti servo tuo qui sessurus esset super thronum domini mei regis post eum
King James Version 1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
American Standard Version 1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
Bible in Basic English 1:27 Has this thing been done by my lord the king, without giving word to your servants who was to be placed on my lord the king's seat after him?
Darby's English Translation 1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewn to thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
Douay Rheims Bible 1:27 Is this word come out from my lord the king, and hast thou not told me thy servant who should sit on the throne of my lord the king after him?
Noah Webster Bible 1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shown it to thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
World English Bible 1:27 Is this thing done by my lord the king, and you haven`t showed to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
Young's Literal Translation 1:27 if from my lord the king this thing hath been, then thou hast not caused thy servant to know who doth sit on the throne of my lord the king after him.`
|
28 | Modern Hebrew
ויען המלך דוד ויאמר קראו־לי לבת־שבע ותבא לפני המלך ותעמד לפני המלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:28
Hebrew Transliterated 1:28 VY'yN HMLK DVD VY'aMUr QUr'aV-LY LBTh-ShB'y VThB'a LPhNY HMLK VTh'yMD LPhNY HMLK.
Latin Vulgate 1:28 et respondit rex David dicens vocate ad me Bethsabee quae cum fuisset ingressa coram rege et stetisset ante eum
King James Version 1:28 Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king.
American Standard Version 1:28 Then king David answered and said, Call to me Bath-sheba. And she came into the king`s presence, and stood before the king.
Bible in Basic English 1:28 Then King David in answer said, Send for Bath-sheba to come to me. And she came in and took her place before the king.
Darby's English Translation 1:28 Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king`s presence, and stood before the king.
Douay Rheims Bible 1:28 And king David answered and said: Call to me Bethsabee. And when she was come in to the king, and stood before him,
Noah Webster Bible 1:28 Then king David answered and said, Call me Bath-sheba. And she came into the king's presence, and stood before the king.
World English Bible 1:28 Then king David answered, Call to me Bath-sheba. She came into the king`s presence, and stood before the king.
Young's Literal Translation 1:28 And king David answereth and saith, `Call for me for Bath-Sheba;` and she cometh in before the king, and standeth before the king.
|
29 | Modern Hebrew
וישבע המלך ויאמר חי־יהוה אשר־פדה את־נפשי מכל־צרה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:29
Hebrew Transliterated 1:29 VYShB'y HMLK VY'aMUr ChY-YHVH 'aShUr-PhDH 'aTh-NPhShY MKL-TShUrH.
Latin Vulgate 1:29 iuravit rex et ait vivit Dominus qui eruit animam meam de omni angustia
King James Version 1:29 And the king sware, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,
American Standard Version 1:29 And the king sware, and said, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
Bible in Basic English 1:29 And the king took an oath, and said, By the living Lord, who has been my saviour from all my troubles,
Darby's English Translation 1:29 And the king swore, and said, As Jehovah liveth, who has redeemed my soul out of all distress,
Douay Rheims Bible 1:29 The king swore and said: As the Lord liveth, who hath delivered my soul out of all distress,
Noah Webster Bible 1:29 And the king swore, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,
World English Bible 1:29 The king swore, and said, As Yahweh lives, who has redeemed my soul out of all adversity,
Young's Literal Translation 1:29 And the king sweareth and saith, `Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity;
|
30 | Modern Hebrew
כי כאשר נשבעתי לך ביהוה אלהי ישראל לאמר כי־שלמה בנך ימלך אחרי והוא ישב על־כסאי תחתי כי כן אעשה היום הזה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:30
Hebrew Transliterated 1:30 KY K'aShUr NShB'yThY LK BYHVH 'aLHY YShUr'aL L'aMUr KY-ShLMH BNK YMLK 'aChUrY VHV'a YShB 'yL-KS'aY ThChThY KY KN 'a'yShH HYVM HZH.
Latin Vulgate 1:30 quia sicut iuravi tibi per Dominum Deum Israhel dicens Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit super solium meum pro me sic faciam hodie
King James Version 1:30 Even as I sware unto thee by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; even so will I certainly do this day.
American Standard Version 1:30 verily as I sware unto thee by Jehovah, the God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; verily so will I do this day.
Bible in Basic English 1:30 As I took an oath to you by the Lord, the God of Israel, saying, Certainly Solomon your son will become king after me, seated on my seat in my place; so will I do this day.
Darby's English Translation 1:30 even as I swore to thee by Jehovah the God of Israel, saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne in my stead; even so will I certainly do this day.
Douay Rheims Bible 1:30 Even as I swore to thee by the Lord the God of Israel, saying: Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead, so will I do this day.
Noah Webster Bible 1:30 Even as I swore to thee by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; even so will I certainly do this day.
World English Bible 1:30 most assuredly as I swore to you by Yahweh, the God of Israel, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne in my place; most assuredly so will I do this day.
Young's Literal Translation 1:30 surely as I sware to thee by Jehovah, God of Israel, saying, Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne in my stead; surely so I do this day.`
|
31 | Modern Hebrew
ותקד בת־שבע אפים ארץ ותשתחו למלך ותאמר יחי אדני המלך דוד לעלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:31
Hebrew Transliterated 1:31 VThQD BTh-ShB'y 'aPhYM 'aUrTSh VThShThChV LMLK VTh'aMUr YChY 'aDNY HMLK DVD L'yLM.
Latin Vulgate 1:31 submissoque Bethsabee in terram vultu adoravit regem dicens vivat dominus meus rex David in aeternum
King James Version 1:31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
American Standard Version 1:31 Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
Bible in Basic English 1:31 Then Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour, and said, May my lord King David go on living for ever.
Darby's English Translation 1:31 And Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
Douay Rheims Bible 1:31 And Bethsabee bowing with her face to the earth worshipped the king, saying: May my lord David live for ever.
Noah Webster Bible 1:31 Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
World English Bible 1:31 Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live forever.
Young's Literal Translation 1:31 And Bath-Sheba boweth -- face to the earth -- and doth obeisance to the king, and saith, `Let my lord, king David, live to the age.`
|
32 | Modern Hebrew
ויאמר המלך דוד קראו־לי לצדוק הכהן ולנתן הנביא ולבניהו בן־ יהוידע ויבאו לפני המלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:32 |