Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
1st Kings 6

The First Book of the Kings

Chapter 7

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

1

Modern Hebrew
ואת־ביתו בנה שלמה
שלש עשרה שנה ויכל
את־כל־ביתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:1  
    -
   
   
.--    

Hebrew Transliterated
7:1 V'aTh-BYThV BNH ShLMH ShLSh 'yShUrH ShNH VYKL 'aTh-KL-BYThV.

Latin Vulgate
7:1 domum autem suam aedificavit Salomon tredecim annis et ad perfectum usque perduxit

King James Version
7:1 But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

American Standard Version
7:1 And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

Bible in Basic English
7:1 Solomon was thirteen years building a house for himself till it was complete.

Darby's English Translation
7:1 And Solomon was thirteen years building his own house; and he finished all his house.

Douay Rheims Bible
7:1 And Solomon built his own house in thirteen years, and brought it to perfection.

Noah Webster Bible
7:1 But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

World English Bible
7:1 Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

Young's Literal Translation
7:1 And his own house hath Solomon built thirteen years, and he finisheth all his house.

2

Modern Hebrew
ויבן את־בית יער
הלבנון מאה אמה
ארכו וחמשים אמה
רחבו ושלשים אמה
קומתו על ארבעה
טורי עמודי ארזים
וכרתות ארזים
על־העמודים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:2  
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
7:2 VYBN 'aTh-BYTh Y'yUr HLBNVN M'aH 'aMH 'aUrKV VChMShYM 'aMH UrChBV VShLShYM 'aMH QVMThV 'yL 'aUrB'yH TVUrY 'yMVDY 'aUrZYM VKUrThVTh 'aUrZYM 'yL-H'yMVDYM.

Latin Vulgate
7:2 aedificavit quoque domum saltus Libani centum cubitorum longitudinis et quinquaginta cubitorum latitudinis et triginta cubitorum altitudinis et quattuor deambulacra inter columnas cedrinas ligna quippe cedrina exciderat in columnas

King James Version
7:2 He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.

American Standard Version
7:2 For he built the house of the forest of Lebanon; the length thereof was a hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.

Bible in Basic English
7:2 And he made the house of the Woods of Lebanon, which was a hundred cubits long and fifty cubits wide and thirty cubits high, resting on four lines of cedar-wood pillars with cedar-wood supports on the pillars.

Darby's English Translation
7:2 And he built the house of the forest of Lebanon; its length was a hundred cubits, and its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits, upon four rows of cedar-pillars, with cedar-beams upon the pillars;

Douay Rheims Bible
7:2 He built also the house of the forest of Libanus, the length of it was a hundred cubits, and the breadth fifty cubits, and the height thirty cubits: and four galleries between pillars of cedar: for he had cut cedar trees into pillars.

Noah Webster Bible
7:2 He built also the house of the forest of Lebanon; its length was a hundred cubits, and its breadth fifty cubits, and its hight thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.

World English Bible
7:2 For he built the house of the forest of Lebanon; the length of it was one hundred cubits, and the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits, on four rows of cedar pillars, with cedar beams on the pillars.

Young's Literal Translation
7:2 And he buildeth the house of the forest of Lebanon; a hundred cubits is its length, and fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height, on four rows of cedar pillars, and cedar-beams on the pillars;

3

Modern Hebrew
וספן בארז ממעל
על־הצלעת אשר
על־העמודים ארבעים
וחמשה חמשה עשר
הטור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:3  
   
-    
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
7:3 VSPhN B'aUrZ MM'yL 'yL-HTShL'yTh 'aShUr 'yL-H'yMVDYM 'aUrB'yYM VChMShH ChMShH 'yShUr HTVUr.

Latin Vulgate
7:3 et tabulatis cedrinis vestivit totam cameram quae quadraginta quinque columnis sustentabatur unus autem ordo habebat columnas quindecim

King James Version
7:3 And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

American Standard Version
7:3 And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.

Bible in Basic English
7:3 And it was covered with cedar over the forty-five supports which were on the pillars, fifteen in a line.

Darby's English Translation
7:3 and it was covered with cedar above upon the side-chambers, which were on forty-five pillars, fifteen in a row.

Douay Rheims Bible
7:3 And he covered the whole vault with boards of cedar, and it was held up with five and forty pillars. And one row had fifteen pillars,

Noah Webster Bible
7:3 And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty-five pillars, fifteen in a row.

World English Bible
7:3 It was covered with cedar above over the forty-five beams, that were on the pillars; fifteen in a row.

Young's Literal Translation
7:3 and it is covered with cedar above, on the sides that are on the forty and five pillars, fifteen in the row.

4

Modern Hebrew
ושקפים שלשה טורים
ומחזה אל־מחזה שלש
פעמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:4  
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
7:4 VShQPhYM ShLShH TVUrYM VMChZH 'aL-MChZH ShLSh Ph'yMYM.

Latin Vulgate
7:4 contra se invicem positas

King James Version
7:4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.

American Standard Version
7:4 And there were beams in three rows, and window was over against window in three ranks.

Bible in Basic English
7:4 There were three lines of window-frames, window facing window in every line.

Darby's English Translation
7:4 And there were cross-beams in three rows, and window was against window in three ranks.

Douay Rheims Bible
7:4 Set one against another,

Noah Webster Bible
7:4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.

World English Bible
7:4 There were beams in three rows, and window was over against window in three ranks.

Young's Literal Translation
7:4 And windows are in three rows, and sight is over-against sight three times.

5

Modern Hebrew
וכל־הפתחים
והמזוזות רבעים
שקף ומול מחזה
אל־מחזה שלש
פעמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:5  
    -
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
7:5 VKL-HPhThChYM VHMZVZVTh UrB'yYM ShQPh VMVL MChZH 'aL-MChZH ShLSh Ph'yMYM.

Latin Vulgate
7:5 et e regione se respicientes aequali spatio inter columnas et super columnas quadrangulata ligna in cunctis aequalia

King James Version
7:5 And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.

American Standard Version
7:5 And all the doors and posts were made square with beams: and window was over against window in three ranks.

Bible in Basic English
7:5 And all the doors and windows had square frames, with the windows facing one another in three lines.

Darby's English Translation
7:5 And all the doors and posts were square, with an architrave; and window was against window in three ranks.

Douay Rheims Bible
7:5 And looking one upon another, with equal space between the pillars, and over the pillars were square beams in- all things equal.

Noah Webster Bible
7:5 And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.

World English Bible
7:5 All the doors and posts were made square with beams: and window was over against window in three ranks.

Young's Literal Translation
7:5 And all the openings and the side-posts are square -- windows; and sight is over-against sight three times.

6

Modern Hebrew
ואת אולם העמודים
עשה חמשים אמה
ארכו ושלשים אמה
רחבו ואולם על־
פניהם ועמדים ועב
על־פניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:6  
   
   
   
   
   
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
7:6 V'aTh 'aVLM H'yMVDYM 'yShH ChMShYM 'aMH 'aUrKV VShLShYM 'aMH UrChBV V'aVLM 'yL- PhNYHM V'yMDYM V'yB 'yL-PhNYHM.

Latin Vulgate
7:6 et porticum columnarum fecit quinquaginta cubitorum longitudinis et triginta cubitorum latitudinis et alteram porticum in facie maioris porticus et columnas et epistylia super columnas

King James Version
7:6 And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beam were before them.

American Standard Version
7:6 And he made the porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits; and a porch before them; and pillars and a threshold before them.

Bible in Basic English
7:6 And he made a covered room of pillars, fifty cubits long and thirty cubits wide, and ... with steps before it.

Darby's English Translation
7:6 And he made the porch of pillars; its length was fifty cubits, and its breadth thirty cubits; and there was a porch in front of them; and there were pillars, and steps in front of them.

Douay Rheims Bible
7:6 And he made a porch of pillars of fifty cubits in length, and thirty cubits in breadth: and another porch before the greater porch: and pillars, and chapiters upon the pillars.

Noah Webster Bible
7:6 And he made a porch of pillars; its length was fifty cubits, and its breadth thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beams were before them.

World English Bible
7:6 He made the porch of pillars; the length of it was fifty cubits, and the breadth of it thirty cubits; and a porch before them; and pillars and a threshold before them.

Young's Literal Translation
7:6 And the porch of the pillars he hath made; fifty cubits its length, and thirty cubits its breadth, and the porch is before them, and pillars and a thick place are before them.

7

Modern Hebrew
ואולם הכסא אשר
ישפט־שם אלם המשפט
עשה וספון בארז
מהקרקע עד־ הקרקע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:7  
   
-    
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
7:7 V'aVLM HKS'a 'aShUr YShPhT-ShM 'aLM HMShPhT 'yShH VSPhVN B'aUrZ MHQUrQ'y 'yD- HQUrQ'y.

Latin Vulgate
7:7 porticum quoque solii in qua tribunal est fecit et texit lignis cedrinis a pavimento usque ad summitatem

King James Version
7:7 Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other.

American Standard Version
7:7 And he made the porch of the throne where he was to judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from floor to floor.

Bible in Basic English
7:7 Then he made a covered room for his high seat when he gave decisions; this was the covered room of judging; it was covered with cedar-wood from floor to roof.

Darby's English Translation
7:7 And he made the porch for the throne where he judged, the porch of judgment; and it was covered with cedar from floor to floor.

Douay Rheims Bible
7:7 He made also the porch of the throne, wherein is the seat of judgment: and covered it with cedar wood from the floor to the top.

Noah Webster Bible
7:7 Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other.

World English Bible
7:7 He made the porch of the throne where he was to judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from floor to floor.

Young's Literal Translation
7:7 And the porch of the throne where he judgeth -- the porch of judgment -- he hath made, and it is covered with cedar from the floor unto the floor.

8

Modern Hebrew
וביתו אשר־ישב שם
חצר האחרת מבית
לאולם כמעשה הזה
היה ובית יעשה
לבת־פרעה אשר לקח
שלמה כאולם הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:8  
-    
   
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
7:8 VBYThV 'aShUr-YShB ShM ChTShUr H'aChUrTh MBYTh L'aVLM KM'yShH HZH HYH VBYTh Y'yShH LBTh-PhUr'yH 'aShUr LQCh ShLMH K'aVLM HZH.

Latin Vulgate
7:8 et domuncula in qua sedetur ad iudicandum erat in media porticu simili opere domum quoque fecit filiae Pharaonis quam uxorem duxerat Salomon tali opere quali et hanc porticum

King James Version
7:8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh's daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch.

American Standard Version
7:8 And his house where he was to dwell, the other court within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh`s daughter (whom Solomon had taken to wife), like unto this porch.

Bible in Basic English
7:8 And the house for his living-place, the other open square in the covered room, was made in the same way. And then he made a house like it for Pharaoh's daughter, whom Solomon had taken as his wife.

Darby's English Translation
7:8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. And he made, like to this porch, a house for Pharaoh`s daughter, whom Solomon had taken.

Douay Rheims Bible
7:8 And in the midst of the porch, was a small house where he sat in judgment, of the like work. He made also a house for the daughter of Pharao (whom Solomon had taken to wife) of the same work, as this porch,

Noah Webster Bible
7:8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also a house for Pharaoh's daughter, whom he had married, like to this porch.

World English Bible
7:8 His house where he was to dwell, the other court within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh`s daughter (whom Solomon had taken as wife), like this porch.

Young's Literal Translation
7:8 As to his house where he dwelleth, the other court is within the porch -- as this work it hath been; and a house he maketh for the daughter of Pharaoh -- whom Solomon hath taken -- like this porch.

9

Modern Hebrew
כל־אלה אבנים יקרת
כמדת גזית מגררות
במגרה מבית ומחוץ
וממסד עד־ הטפחות
ומחוץ עד־החצר
הגדולה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:9  
    -
   
   
   
   
    -
-    
.

Hebrew Transliterated
7:9 KL-'aLH 'aBNYM YQUrTh KMDTh GZYTh MGUrUrVTh BMGUrH MBYTh VMChVTSh VMMSD 'yD- HTPhChVTh VMChVTSh 'yD-HChTShUr HGDVLH.

Latin Vulgate
7:9 omnia lapidibus pretiosis qui ad normam quandam atque mensuram tam intrinsecus quam extrinsecus serrati erant a fundamento usque ad summitatem parietum et intrinsecus usque ad atrium maius

King James Version
7:9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.

American Standard Version
7:9 All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.

Bible in Basic English
7:9 All these buildings were made, inside and out, from base to crowning stone, and outside to the great walled square, of highly priced stone, cut to different sizes with cutting-instruments.

Darby's English Translation
7:9 All these buildings were of costly stones, hewn stones, according to the measures, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and on the outside as far as the great court.

Douay Rheims Bible
7:9 All of costly stones, which were sawed by a certain rule and measure both within and without: from the foundation to the top of the walls, and without unto the great court.

Noah Webster Bible
7:9 All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and so on the outside towards the great court.

World English Bible
7:9 All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.

Young's Literal Translation
7:9 All these are of precious stone, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, within and without, even from the foundation unto the coping, and at the outside, unto the great court.

10

Modern Hebrew
ומיסד אבנים יקרות
אבנים גדלות אבני
עשר אמות ואבני
שמנה אמות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:10  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
7:10 VMYSD 'aBNYM YQUrVTh 'aBNYM GDLVTh 'aBNY 'yShUr 'aMVTh V'aBNY ShMNH 'aMVTh.

Latin Vulgate
7:10 fundamenta autem de lapidibus pretiosis lapidibus magnis decem sive octo cubitorum

King James Version
7:10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

American Standard Version
7:10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

Bible in Basic English
7:10 And the base was of great masses of highly priced stone, some ten cubits and some eight cubits square.

Darby's English Translation
7:10 And the foundations were of costly stones, great stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits.

Douay Rheims Bible
7:10 And the foundations were of costly stones, great stones of ten cubits or eight cubits:

Noah Webster Bible
7:10 And the foundation was of costly stones, even great stones; stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

World English Bible
7:10 The foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

Young's Literal Translation
7:10 And the foundation is of precious stone, great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits;

11

Modern Hebrew
ומלמעלה אבנים
יקרות כמדות גזית
וארז׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:11  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:11 VMLM'yLH 'aBNYM YQUrVTh KMDVTh GZYTh V'aUrZ.

Latin Vulgate
7:11 et desuper lapides pretiosi aequalis mensurae secti erant similiterque de cedro

King James Version
7:11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

American Standard Version
7:11 And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.

Bible in Basic English
7:11 Overhead were highly priced stones cut to measure, and cedar-wood.

Darby's English Translation
7:11 And above were costly stones, hewn stones, according to the measures, and cedar.

Douay Rheims Bible
7:11 And above there were costly stones, or equal measure, hewed; and, in like manner, planks of cedar:

Noah Webster Bible
7:11 And above were costly stones, after the measures of hewn stones, and cedars.

World English Bible
7:11 Above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.

Young's Literal Translation
7:11 and above are precious stone, according to the measures of hewn work, and cedar;

12

Modern Hebrew
וחצר הגדולה סביב
שלשה טורים גזית
וטור כרתת ארזים
ולחצר בית־ יהוה
הפנימית ולאלם
הבית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:12  
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
7:12 VChTShUr HGDVLH SBYB ShLShH TVUrYM GZYTh VTVUr KUrThTh 'aUrZYM VLChTShUr BYTh- YHVH HPhNYMYTh VL'aLM HBYTh.

Latin Vulgate
7:12 et atrium maius rotundum trium ordinum de lapidibus sectis et unius ordinis dolata cedro necnon et in atrio domus Domini interiori et in porticu domus

King James Version
7:12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.

American Standard Version
7:12 And the great court round about had three courses of hewn stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house.

Bible in Basic English
7:12 The great outer square all round was walled with three lines of squared stones and a line of cedar-wood boards, round about the open square inside the house of the Lord and the covered room of the king's house.

Darby's English Translation
7:12 And the great court round about had three rows of hewn stones, and a row of cedar-beams; and so it was for the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house.

Douay Rheims Bible
7:12 And the greater court was made round with three rows of hewed stones, and one row of planks of cedar, moreover also in the inner court of the house of the Lord, and in the porch of the house.

Noah Webster Bible
7:12 And the great court around was with three rows of hewn stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.

World English Bible
7:12 The great court round about had three courses of hewn stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of Yahweh, and the porch of the house.

Young's Literal Translation
7:12 and the great court round about is three rows of hewn work, and a row of cedar-beams, even for the inner court of the house of Jehovah, and for the porch of the house.

13

Modern Hebrew
וישלח המלך שלמה
ויקח את־חירם מצר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:13  
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
7:13 VYShLCh HMLK ShLMH VYQCh 'aTh-ChYUrM MTShUr.

Latin Vulgate
7:13 misit quoque rex Salomon et tulit Hiram de Tyro

King James Version
7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

American Standard Version
7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

Bible in Basic English
7:13 Then King Solomon sent and got Hiram from Tyre.

Darby's English Translation
7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

Douay Rheims Bible
7:13 And king Solomon sent, and brought Hiram from Tyre,

Noah Webster Bible
7:13 And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.

World English Bible
7:13 King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

Young's Literal Translation
7:13 And king Solomon sendeth and taketh Hiram out of Tyre --

14

Modern Hebrew
בן־אשה אלמנה הוא
ממטה נפתלי ואביו
איש־צרי חרש נחשת
וימלא את־ החכמה
ואת־התבונה
ואת־הדעת לעשות
כל־מלאכה בנחשת
ויבוא אל־המלך
שלמה ויעש
את־כל־מלאכתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:14  
    -
   
   
    -
   
    -
-     -
-    
   
    -
.--    

Hebrew Transliterated
7:14 BN-'aShH 'aLMNH HV'a MMTH NPhThLY V'aBYV 'aYSh-TShUrY ChUrSh NChShTh VYML'a 'aTh- HChKMH V'aTh-HThBVNH V'aTh-HD'yTh L'yShVTh KL-ML'aKH BNChShTh VYBV'a 'aL-HMLK ShLMH VY'ySh 'aTh-KL-ML'aKThV.

Latin Vulgate
7:14 filium mulieris viduae de tribu Nepthali patre Tyrio artificem aerarium et plenum sapientia et intellegentia et doctrina ad faciendum omne opus ex aere qui cum venisset ad regem Salomonem fecit omne opus eius

King James Version
7:14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

American Standard Version
7:14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

Bible in Basic English
7:14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; he was full of wisdom and knowledge and an expert worker in brass. He came to King Solomon and did all his work for him.

Darby's English Translation
7:14 He was a widow`s son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was full of wisdom and understanding and knowledge, to do all kinds of works in brass. And he came to king Solomon, and made all his work.

Douay Rheims Bible
7:14 The son of a widow woman of the tribe of Nephtali, whose father was a Tyrian, an artificer in brass, and full of wisdom, and understanding, and skill to work all work in brass. And when he was come to king Solomon, he wrought all his work.

Noah Webster Bible
7:14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and ingenious to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

World English Bible
7:14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. He came to king Solomon, and performed all his work.

Young's Literal Translation
7:14 he is son of a woman, a widow, of the tribe of Naphtali, and his father a man of Tyre, a worker in brass, and he is filled with the wisdom and the understanding, and the knowledge to do all work in brass -- and he cometh unto king Solomon, and doth all his work.

15

Modern Hebrew
ויצר את־שני
העמודים נחשת שמנה
עשרה אמה קומת
העמוד האחד וחוט
שתים־עשרה אמה יסב
את־העמוד השני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:15  
-    
   
   
   
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
7:15 VYTShUr 'aTh-ShNY H'yMVDYM NChShTh ShMNH 'yShUrH 'aMH QVMTh H'yMVD H'aChD VChVT ShThYM-'yShUrH 'aMH YSB 'aTh-H'yMVD HShNY.

Latin Vulgate
7:15 et finxit duas columnas aereas decem et octo cubitorum altitudinis columnam unam et linea duodecim cubitorum ambiebat columnam utramque

King James Version
7:15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.

American Standard Version
7:15 For he fashioned the two pillars of brass, eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits compassed either of them about.

Bible in Basic English
7:15 He it was who made the two brass pillars; the first pillar was eighteen cubits high, and a line of twelve cubits went round it; and the second was the same.

Darby's English Translation
7:15 And he formed the two pillars of brass; the height of one pillar was eighteen cubits, and a line of twelve cubits encompassed the second pillar.

Douay Rheims Bible
7:15 And he cast two pillars in brass, each pillar was eighteen cubits high: and a line of twelve cubits compassed both the pillars.

Noah Webster Bible
7:15 For he cast two pillars of brass, each of eighteen cubits high: and a line of twelve cubits did encompass each of them.

World English Bible
7:15 For he fashioned the two pillars of brass, eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits compassed either of them about.

Young's Literal Translation
7:15 And he formeth the two pillars of brass; eighteen cubits is the height of the one pillar, and a cord of twelve cubits doth compass the second pillar.

16

Modern Hebrew
ושתי כתרת עשה לתת
על־ראשי העמודים
מצק נחשת חמש אמות
קומת הכתרת האחת
וחמש אמות קומת
הכתרת השנית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:16  
   
   
    -
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:16 VShThY KThUrTh 'yShH LThTh 'yL-Ur'aShY H'yMVDYM MTShQ NChShTh ChMSh 'aMVTh QVMTh HKThUrTh H'aChTh VChMSh 'aMVTh QVMTh HKThUrTh HShNYTh.

Latin Vulgate
7:16 duo quoque capitella fecit quae ponerentur super capita columnarum fusili aere quinque cubitorum altitudinis capitellum unum et quinque cubitorum altitudinis capitellum alterum

King James Version
7:16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:

American Standard Version
7:16 And he made two capitals of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.

Bible in Basic English
7:16 And he made the two crowns to be put on the tops of the pillars, of brass made soft in the fire; the crowns were five cubits high.

Darby's English Translation
7:16 And he made two capitals of molten brass, to set upon the tops of the pillars; the height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits;

Douay Rheims Bible
7:16 He made also two chapiters of molten brass, to be set upon the tops of the pillars: the height of one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:

Noah Webster Bible
7:16 And he made two capitals of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the hight of the one capital was five cubits, and the hight of the other capital was five cubits:

World English Bible
7:16 He made two capitals of molten brass, to set on the tops of the pillars: the height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.

Young's Literal Translation
7:16 And two chapiters he hath made to put on the tops of the pillars, cast in brass; five cubits the height of the one chapiter, and five cubits the height of the second chapiter.

17

Modern Hebrew
שבכים מעשה שבכה
גדלים מעשה שרשרות
לכתרת אשר על־ראש
העמודים שבעה
לכתרת האחת ושבעה
לכתרת השנית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:17  
   
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:17 ShBKYM M'yShH ShBKH GDLYM M'yShH ShUrShUrVTh LKThUrTh 'aShUr 'yL-Ur'aSh H'yMVDYM ShB'yH LKThUrTh H'aChTh VShB'yH LKThUrTh HShNYTh.

Latin Vulgate
7:17 et quasi in modum retis et catenarum sibi invicem miro opere contextarum utrumque capitellum columnarum fusile erat septena versuum retiacula in capitello uno et septena retiacula in capitello altero

King James Version
7:17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.

American Standard Version
7:17 There were nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.

Bible in Basic English
7:17 There were nets of open-work for the crowns on the tops of the pillars, a net of open-work for one and a net of open-work for the other.

Darby's English Translation
7:17 and nets of checker-work, wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital.

Douay Rheims Bible
7:17 And a kind of network, and chain work wreathed together with wonderful art. Both the chapiters of the pillars were cast : seven rows of nets were on one chapiter, and seven nets on the other chapiter.

Noah Webster Bible
7:17 And nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.

World English Bible
7:17 There were nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.

Young's Literal Translation
7:17 Nets of net-work, wreaths of chain-work are for the chapiters that are on the top of the pillars, seven for the one chapiter, and seven for the second chapiter.

18

Modern Hebrew
ויעש את־העמודים
ושני טורים סביב
על־השבכה האחת
לכסות את־הכתרת
אשר על־ראש הרמנים
וכן עשה לכתרת
השנית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:18  
-    
   
-    
   
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
7:18 VY'ySh 'aTh-H'yMVDYM VShNY TVUrYM SBYB 'yL-HShBKH H'aChTh LKSVTh 'aTh-HKThUrTh 'aShUr 'yL-Ur'aSh HUrMNYM VKN 'yShH LKThUrTh HShNYTh.

Latin Vulgate
7:18 et perfecit columnas et duos ordines per circuitum retiaculorum singulorum ut tegerent capitella quae erant super summitatem malogranatorum eodem modo fecit et capitello secundo

King James Version
7:18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.

American Standard Version
7:18 So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars: and so did he for the other capital.

Bible in Basic English
7:18 And he made ornaments of apples; and two lines of apples all round over the network, covering the crowns of the pillars, the two crowns in the same way.

Darby's English Translation
7:18 And he made pomegranates, namely two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars; and so he did for the other capital.

Douay Rheims Bible
7:18 And he made the pillars, and two rows round about each network to cover the chapiters, that were upon the top, with pomegranates: and in like manner did he to the other chapiter.

Noah Webster Bible
7:18 And he made the pillars, and two rows around upon the one net-work, to cover the capitals that were upon the top, with pomegranates: and so he did for the other capital.

World English Bible
7:18 So he made the pillars; and there were two rows round about on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars: and so did he for the other capital.

Young's Literal Translation
7:18 And he maketh the pillars, and two rows round about on the one net-work, to cover the chapiters that are on the top, with the pomegranates, and so he hath made for the second chapiter.

19

Modern Hebrew
וכתרת אשר על־ראש
העמודים מעשה שושן
באולם ארבע אמות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:19  
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
7:19 VKThUrTh 'aShUr 'yL-Ur'aSh H'yMVDYM M'yShH ShVShN B'aVLM 'aUrB'y 'aMVTh.

Latin Vulgate
7:19 capitella autem quae erant super capita columnarum quasi opere lilii fabricata erant in porticu quattuor cubitorum

King James Version
7:19 And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.

American Standard Version
7:19 And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.

Bible in Basic English
7:19 The crowns on the tops of the pillars were ornamented with a design of flowers, and were four cubits across.

Darby's English Translation
7:19 And the capitals that were upon the top of the pillars were of lily-work as in the porch, four cubits.

Douay Rheims Bible
7:19 And the chapiters that were upon the top of the pillars, were of lily work in the porch, of four cubits.

Noah Webster Bible
7:19 And the capitals that were upon the top of the pillars were of lily-work in the porch, four cubits.

World English Bible
7:19 The capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.

Young's Literal Translation
7:19 And the chapiters that are on the top of the pillars are of lily-work in the porch, four cubits;

20

Modern Hebrew
וכתרת על־שני
העמודים גם־ממעל
מלעמת הבטן אשר
לעבר שבכה
והרמונים מאתים
טרים סביב על
הכתרת השנית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:20  
-    
-    
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:20 VKThUrTh 'yL-ShNY H'yMVDYM GM-MM'yL ML'yMTh HBTN 'aShUr L'yBUr ShBKH VHUrMVNYM M'aThYM TUrYM SBYB 'yL HKThUrTh HShNYTh.

Latin Vulgate
7:20 et rursum alia capitella in summitate columnarum desuper iuxta mensuram columnae contra retiacula malogranatorum autem ducenti ordines erant in circuitu capitelli secundi

King James Version
7:20 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.

American Standard Version
7:20 And there were capitals above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon the other capital.

Bible in Basic English
7:20 And there were crowns on the two pillars near the round part by the network, and there were two hundred apples in lines round every crown.

Darby's English Translation
7:20 And the capitals upon the two pillars, above also, close to the enlargement which was behind the network, had two hundred pomegranates in rows round about, also on the other capital.

Douay Rheims Bible
7:20 And again other chapiters in the top of the pillars above, according to the measure of the pillar over against the network: and of pomegranates there were two hundred in rows round about the other chapiter.

Noah Webster Bible
7:20 And the capitals upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the net-work: and the pomegranates were two hundred in rows around upon the other capital.

World English Bible
7:20 There were capitals above also on the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about on the other capital.

Young's Literal Translation
7:20 and the chapiters on the two pillars also above, over-against the protuberance that is beside the net; and the pomegranates are two hundred, in rows round about on the second chapiter.

21

Modern Hebrew
ויקם את־העמדים
לאלם ההיכל ויקם
את־העמוד הימני
ויקרא את־שמו יכין
ויקם את־העמוד
השמאלי ויקרא
את־שמו בעז׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:21  
-    
   
-    
   
    -
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
7:21 VYQM 'aTh-H'yMDYM L'aLM HHYKL VYQM 'aTh-H'yMVD HYMNY VYQUr'a 'aTh-ShMV YKYN VYQM 'aTh-H'yMVD HShM'aLY VYQUr'a 'aTh-ShMV B'yZ.

Latin Vulgate
7:21 et statuit duas columnas in porticum templi cumque statuisset columnam dexteram vocavit eam nomine Iachin similiter erexit columnam secundam et vocavit nomen eius Booz

King James Version
7:21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.

American Standard Version
7:21 And he set up the pillars at the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin; and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.

Bible in Basic English
7:21 He put up the pillars at the doorway of the Temple, naming the one on the right Jachin, and that on the left Boaz.

Darby's English Translation
7:21 And he set up the pillars for the porch of the temple; and he set up the right pillar, and called its name Jachin; and he set up the left pillar, and called its name Boaz.

Douay Rheims Bible
7:21 And he set up the two pillars in the porch of the temple: and when he had set up the pillar on the right hand, he called the name thereof Jachin: in like manner he set up the second pillar, and called the name thereof Booz.

Noah Webster Bible
7:21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called its name Jachin: and he set up the left pillar, and called its name Boaz.

World English Bible
7:21 He set up the pillars at the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name of it Jachin; and he set up the left pillar, and called the name of it Boaz.

Young's Literal Translation
7:21 And he raiseth up the pillars for the porch of the temple, and he raiseth up the right pillar, and calleth its name Jachin, and he raiseth up the left pillar, and calleth its name Boaz;

22

Modern Hebrew
ועל ראש העמודים
מעשה שושן ותתם
מלאכת העמודים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:22  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:22 V'yL Ur'aSh H'yMVDYM M'yShH ShVShN VThThM ML'aKTh H'yMVDYM.

Latin Vulgate
7:22 et super capita columnarum opus in modum lilii posuit perfectumque est opus columnarum

King James Version
7:22 And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

American Standard Version
7:22 And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

Bible in Basic English
7:22 The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars was complete.

Darby's English Translation
7:22 And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.

Douay Rheims Bible
7:22 And upon the tops of the pillars he made lily work: so the work of the pillars was finished.

Noah Webster Bible
7:22 And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

World English Bible
7:22 On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.

Young's Literal Translation
7:22 and on the top of the pillars is lily-work; and the work of the pillars is completed.

23

Modern Hebrew
ויעש את־הים מוצק
עשר באמה משפתו
עד־שפתו עגל סביב
וחמש באמה קומתו
וקוה שלשים באמה
יסב אתו סביב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:23  
-    
   
   
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:23 VY'ySh 'aTh-HYM MVTShQ 'yShUr B'aMH MShPhThV 'yD-ShPhThV 'yGL SBYB VChMSh B'aMH QVMThV VQVH ShLShYM B'aMH YSB 'aThV SBYB.

Latin Vulgate
7:23 fecit quoque mare fusile decem cubitorum a labio usque ad labium rotundum in circuitu quinque cubitorum altitudo eius et resticula triginta cubitorum cingebat illud per circuitum

King James Version
7:23 And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about.

American Standard Version
7:23 And he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.

Bible in Basic English
7:23 And he made a great metal water-vessel ten cubits across from edge to edge, five cubits high and thirty cubits round.

Darby's English Translation
7:23 And he made the sea, molten, ten cubits from brim to brim, round all about; and its height was five cubits; and a line of thirty cubits encompassed it round about.

Douay Rheims Bible
7:23 He made also a molten sea of ten cubits from brim to brim, round all about; the height of it was five cubits, and a line of thirty cubits compassed it round about.

Noah Webster Bible
7:23 And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was entirely round, and its hight was five cubits: and a line of thirty cubits encompassed it.

World English Bible
7:23 He made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height of it was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.

Young's Literal Translation
7:23 And he maketh the molten sea, ten by the cubit from its edge unto its edge; it is round all about, and five by the cubit is its height, and a line of thirty by the cubit doth compass it round about;

24

Modern Hebrew
ופקעים מתחת לשפתו
סביב סבבים אתו
עשר באמה מקפים
את־הים סביב שני
טורים הפקעים
יצקים ביצקתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:24  
   
   
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:24 VPhQ'yYM MThChTh LShPhThV SBYB SBBYM 'aThV 'yShUr B'aMH MQPhYM 'aTh-HYM SBYB ShNY TVUrYM HPhQ'yYM YTShQYM BYTShQThV.

Latin Vulgate
7:24 et scalptura subter labium circumibat illud decem cubitis ambiens mare duo ordines scalpturarum histriatarum erant fusiles

King James Version
7:24 And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast.

American Standard Version
7:24 And under the brim of it round about there were knops which did compass it, for ten cubits, compassing the sea round about: the knops were in two rows, cast when it was cast.

Bible in Basic English
7:24 And under the edge of it, circling it all round for ten cubits, were two lines of flower buds, made together with it from liquid metal.

Darby's English Translation
7:24 And under the brim of it round about there were colocynths, encompassing it, ten in a cubit enclosing the sea round about; two rows of colocynths, cast when it was cast.

Douay Rheims Bible
7:24 And a graven work under the brim of it compassed it, for ten cubits going about the sea: there were two rows cast of chamfered sculptures.

Noah Webster Bible
7:24 And under the brim of it around there were knobs compassing it, ten in a cubit, compassing the sea around: the knobs were cast in two rows, when it was cast.

World English Bible
7:24 Under the brim of it round about there were buds which did compass it, for ten cubits, compassing the sea round about: the buds were in two rows, cast when it was cast.

Young's Literal Translation
7:24 and knops beneath its brim round about are compassing it, ten by the cubit, going round the sea round about; in two rows are the knops, cast in its being cast.

25

Modern Hebrew
עמד על־שני עשר
בקר שלשה פנים
צפונה ושלשה פנים
ימה ושלשה פנים
נגבה ושלשה פנים
מזרחה והים עליהם
מלמעלה וכל־אחריהם
ביתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:25  
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
7:25 'yMD 'yL-ShNY 'yShUr BQUr ShLShH PhNYM TShPhVNH VShLShH PhNYM YMH VShLShH PhNYM NGBH VShLShH PhNYM MZUrChH VHYM 'yLYHM MLM'yLH VKL-'aChUrYHM BYThH.

Latin Vulgate
7:25 et stabat super duodecim boves e quibus tres respiciebant ad aquilonem et tres ad occidentem et tres ad meridiem et tres ad orientem et mare super eos desuper erat quorum posteriora universa intrinsecus latitabant

King James Version
7:25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

American Standard Version
7:25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward.

Bible in Basic English
7:25 It was supported on twelve oxen, with their back parts turned to the middle of it, three of them facing to the north, three to the west, three to the south, and three to the east; the vessel was resting on top of them.

Darby's English Translation
7:25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was above upon them, and all their hinder parts were inward.

Douay Rheims Bible
7:25 And it stood upon twelve oxen, of which three looked towards the north, and three towards the west, and three towards the south, and three towards the east, and the sea was above upon them, and their hinder parts were all hid within.

Noah Webster Bible
7:25 It stood upon twelve oxen, three looking towards the north, and three looking towards the west, and three looking towards the south, and three looking towards the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

World English Bible
7:25 It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set on them above, and all their hinder parts were inward.

Young's Literal Translation
7:25 It is standing on twelve oxen, three facing the north, and three facing the west, and three facing the south, and three facing the east, and the sea is upon them above, and all their hinder parts are inward.

26

Modern Hebrew
ועביו טפח ושפתו
כמעשה שפת־כוס פרח
שושן אלפים בת
יכיל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:26  
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
7:26 V'yBYV TPhCh VShPhThV KM'yShH ShPhTh-KVS PhUrCh ShVShN 'aLPhYM BTh YKYL.

Latin Vulgate
7:26 grossitudo autem luteris trium unciarum erat labiumque eius quasi labium calicis et folium repandi lilii duo milia batos capiebat

King James Version
7:26 And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

American Standard Version
7:26 And it was a handbreadth thick: and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths.

Bible in Basic English
7:26 It was as thick as a man's open hand, and was curved like the edge of a cup, like the flower of a lily: it would take two thousand baths.

Darby's English Translation
7:26 And its thickness was a hand-breadth, and its brim was like the work of the brim of a cup, with lily-blossoms; it held two thousand baths.

Douay Rheims Bible
7:26 And the laver was a handbreadth thick: and the brim thereof was like the brim of a cup, or the leaf of a crisped lily: it contained two thousand bates.

Noah Webster Bible
7:26 And it was a hand-breadth thick, and its brim was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

World English Bible
7:26 It was a handbreadth thick: and the brim of it was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths.

Young's Literal Translation
7:26 And its thickness is an handbreadth, and its edge as the work of the edge of a cup, flowers of lilies; two thousand baths it containeth.

27

Modern Hebrew
ויעש את־המכנות
עשר נחשת ארבע
באמה ארך המכונה
האחת וארבע באמה
רחבה ושלש באמה
קומתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:27  
-    
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
7:27 VY'ySh 'aTh-HMKNVTh 'yShUr NChShTh 'aUrB'y B'aMH 'aUrK HMKVNH H'aChTh V'aUrB'y B'aMH UrChBH VShLSh B'aMH QVMThH.

Latin Vulgate
7:27 et fecit bases decem aereas quattuor cubitorum longitudinis bases singulas et quattuor cubitorum latitudinis et trium cubitorum altitudinis

King James Version
7:27 And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

American Standard Version
7:27 And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

Bible in Basic English
7:27 And he made ten wheeled bases of brass; every one four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.

Darby's English Translation
7:27 And he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits.

Douay Rheims Bible
7:27 And he made ten bases of brass, every base was four cubits in length, and four cubits in breadth, and three cubits high.

Noah Webster Bible
7:27 And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the hight of it.

World English Bible
7:27 He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the height of it.

Young's Literal Translation
7:27 And he maketh the ten bases of brass; four by the cubit is the length of the one base, and four by the cubit its breadth, and three by the cubit its height.

28

Modern Hebrew
וזה מעשה המכונה
מסגרת להם ומסגרת
בין השלבים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:28  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:28 VZH M'yShH HMKVNH MSGUrTh LHM VMSGUrTh BYN HShLBYM.

Latin Vulgate
7:28 et ipsum opus basium interrasile erat et scalpturae inter iuncturas

King James Version
7:28 And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:

American Standard Version
7:28 And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;

Bible in Basic English
7:28 And the bases were made in this way; their sides were square, fixed in a framework;

Darby's English Translation
7:28 And the work of the bases was this: they had panels, and the panels were between the fillets.

Douay Rheims Bible
7:28 And the work itself of the bases, was intergraven: and there were gravings between the joinings.

Noah Webster Bible
7:28 And the work of the bases was in this manner: They had borders, and the borders were between the ledges:

World English Bible
7:28 The work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;

Young's Literal Translation
7:28 And this is the work of the base: they have borders, and the borders are between the joinings;

29

Modern Hebrew
ועל־המסגרות אשר
בין השלבים אריות
בקר וכרובים
ועל־השלבים כן
ממעל ומתחת לאריות
ולבקר ליות מעשה
מורד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:29  
    -
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:29 V'yL-HMSGUrVTh 'aShUr BYN HShLBYM 'aUrYVTh BQUr VKUrVBYM V'yL-HShLBYM KN MM'yL VMThChTh L'aUrYVTh VLBQUr LYVTh M'yShH MVUrD.

Latin Vulgate
7:29 et inter coronulas et plectas leones et boves et cherubin et in iuncturis similiter desuper et subter leones et boves quasi lora ex aere dependentia

King James Version
7:29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.

American Standard Version
7:29 and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and upon the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.

Bible in Basic English
7:29 And on the square sides between the frames were lions, oxen, and winged ones; and the same on the frame; and over and under the lions and the oxen and the winged ones were steps.

Darby's English Translation
7:29 And on the panels that were between the fillets were lions, oxen and cherubim; and over the fillets there was a base above; and beneath the lions and oxen were garlands of festoon-work.

Douay Rheims Bible
7:29 And between the little crowns and the ledges were lions, and oxen, and cherubims: and in the joinings likewise above: and under the lions and oxen, as it were bands of brass hanging down.

Noah Webster Bible
7:29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.

World English Bible
7:29 and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and on the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.

Young's Literal Translation
7:29 and on the borders that are between the joinings are lions, oxen, and cherubs, and on the joinings a base above, and beneath the lions and the oxen are additions -- sloping work.

30

Modern Hebrew
וארבעה אופני נחשת
למכונה האחת וסרני
נחשת וארבעה
פעמתיו כתפת להם
מתחת לכיר הכתפת
יצקות מעבר איש
ליות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
7:30  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
7:30 V'aUrB'yH 'aVPhNY NChShTh LMKVNH H'aChTh VSUrNY NChShTh V'aUrB'yH Ph'yMThYV KThPhTh LHM MThChTh LKYUr HKThPhTh YTShQVTh M'yBUr 'aYSh LYVTh.

Latin Vulgate
7:30 et quattuor rotae per bases singulas et axes aerei et per quattuor partes quasi umeruli subter luterem fusiles contra se invicem respectantes

King James Version
7:30 And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.

American Standard Version
7:30 And every