Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
1st Kings 19

The First Book of the Kings

Chapter 20

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

1

Modern Hebrew
ובן־הדד מלך־ארם
קבץ את־כל־חילו
ושלשים ושנים מלך
אתו וסוס ורכב
ויעל ויצר
על־שמרון וילחם
בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:1  
-     -
--    
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:1 VBN-HDD MLK-'aUrM QBTSh 'aTh-KL-ChYLV VShLShYM VShNYM MLK 'aThV VSVS VUrKB VY'yL VYTShUr 'yL-ShMUrVN VYLChM BH.

Latin Vulgate
20:1 porro Benadad rex Syriae congregavit omnem exercitum suum et triginta et duos reges secum et equos et currus et ascendens pugnabat contra Samariam et obsidebat eam

King James Version
20:1 And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.

American Standard Version
20:1 And Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty and two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.

Bible in Basic English
20:1 Now Ben-hadad, king of Aram, got all his army together, and thirty-two kings with him, and horses and carriages of war; he went up and made war on Samaria, shutting it in.

Darby's English Translation
20:1 And Ben-Hadad king of Syria assembled all his host; and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots; and he went up and besieged Samaria, and fought against it.

Douay Rheims Bible
20:1 And Benadad, king of Syria, gathered together all his host, and there were two and thirty kings with him, and horses, and chariots: and going up, he fought against Samaria, and besieged it.

Noah Webster Bible
20:1 And Ben-hadad the king of Syria collected all his army: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.

World English Bible
20:1 Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.

Young's Literal Translation
20:1 And Ben-Hadad king of Aram hath gathered all his force, and thirty and two kings are with him, and horse and chariot, and he goeth up and layeth siege against Samaria, and fighteth with it,

2

Modern Hebrew
וישלח מלאכים
אל־אחאב מלך־ישראל
העירה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:2  
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
20:2 VYShLCh ML'aKYM 'aL-'aCh'aB MLK-YShUr'aL H'yYUrH.

Latin Vulgate
20:2 mittensque nuntios ad Ahab regem Israhel in civitatem

King James Version
20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad,

American Standard Version
20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,

Bible in Basic English
20:2 And he sent representatives into the town to Ahab, king of Israel;

Darby's English Translation
20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus says Ben-Hadad:

Douay Rheims Bible
20:2 And, sending messengers to Achab king of Israel into the city,

Noah Webster Bible
20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus saith Ben-hadad,

World English Bible
20:2 He sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said to him, Thus says Ben-hadad,

Young's Literal Translation
20:2 and sendeth messengers unto Ahab king of Israel, to the city,

3

Modern Hebrew
ויאמר לו כה אמר
בן־הדד כספך וזהבך
לי־הוא ונשיך
ובניך הטובים
לי־הם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:3  
   
   
    -
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
20:3 VY'aMUr LV KH 'aMUr BN-HDD KSPhK VZHBK LY-HV'a VNShYK VBNYK HTVBYM LY-HM.

Latin Vulgate
20:3 ait haec dicit Benadad argentum tuum et aurum tuum meum est et uxores tuae et filii tui optimi mei sunt

King James Version
20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

American Standard Version
20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

Bible in Basic English
20:3 And they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.

Darby's English Translation
20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, the goodliest, are mine.

Douay Rheims Bible
20:3 He said: Thus saith Benadad: Thy silver, and thy gold is mine: and thy wives, and thy goodliest children are mine.

Noah Webster Bible
20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the most comely, are mine.

World English Bible
20:3 Your silver and your gold is mine; your wives also and your children, even the best, are mine.

Young's Literal Translation
20:3 and saith to him, `Thus said Ben-Hadad, `Thy silver and thy gold are mine, and thy wives and thy sons -- the best -- are mine.`

4

Modern Hebrew
ויען מלך־ישראל
ויאמר כדברך אדני
המלך לך אני
וכל־אשר־לי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:4  
-    
   
   
   
.--

Hebrew Transliterated
20:4 VY'yN MLK-YShUr'aL VY'aMUr KDBUrK 'aDNY HMLK LK 'aNY VKL-'aShUr-LY.

Latin Vulgate
20:4 responditque rex Israhel iuxta verbum tuum domine mi rex tuus sum ego et omnia mea

King James Version
20:4 And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

American Standard Version
20:4 And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.

Bible in Basic English
20:4 And the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have.

Darby's English Translation
20:4 And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

Douay Rheims Bible
20:4 And the king of Israel answered: According to thy word, my lord 0 king, I am thine, and all that I have.

Noah Webster Bible
20:4 And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

World English Bible
20:4 The king of Israel answered, It is according to your saying, my lord, O king; I am yours, and all that I have.

Young's Literal Translation
20:4 And the king of Israel answereth and saith, `According to thy word, my lord, O king: I am thine, and all that I have.`

5

Modern Hebrew
וישבו המלאכים
ויאמרו כה־אמר
בן־הדד לאמר
כי־שלחתי אליך
לאמר כספך וזהבך
ונשיך ובניך לי
תתן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:5  
   
-    
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:5 VYShBV HML'aKYM VY'aMUrV KH-'aMUr BN-HDD L'aMUr KY-ShLChThY 'aLYK L'aMUr KSPhK VZHBK VNShYK VBNYK LY ThThN.

Latin Vulgate
20:5 revertentesque nuntii dixerunt haec dicit Benadad qui misit nos ad te argentum tuum et aurum tuum et uxores tuas et filios tuos dabis mihi

King James Version
20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

American Standard Version
20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

Bible in Basic English
20:5 Then the representatives came back again, and said, These are the words of Ben-hadad: I sent to you saying, Give up to me your silver and your gold, your wives and your children;

Darby's English Translation
20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaks Ben-Hadad saying: I sent to thee indeed, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

Douay Rheims Bible
20:5 And the messengers came again, and said: Thus saith Benadad, who sent us unto thee: Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children thou shalt deliver up to me.

Noah Webster Bible
20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent to thee, saying, Thou shalt deliver to me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

World English Bible
20:5 The messengers came again, and said, Thus speaks Ben-hadad, saying, I sent indeed to you, saying, You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children;

Young's Literal Translation
20:5 And the messengers turn back and say, `Thus spake Ben-Hadad, saying, Surely I sent unto thee, saying, Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy sons, to me thou dost give;

6

Modern Hebrew
כי אם־כעת מחר
אשלח את־עבדי אליך
וחפשו את־ביתך ואת
בתי עבדיך והיה
כל־מחמד עיניך
ישימו בידם ולקחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:6  
-    
   
    -
-    
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
20:6 KY 'aM-K'yTh MChUr 'aShLCh 'aTh-'yBDY 'aLYK VChPhShV 'aTh-BYThK V'aTh BThY 'yBDYK VHYH KL-MChMD 'yYNYK YShYMV BYDM VLQChV.

Latin Vulgate
20:6 cras igitur hac eadem hora mittam servos meos ad te et scrutabuntur domum tuam et domum servorum tuorum et omne quod eis placuerit ponent in manibus suis et auferent

King James Version
20:6 Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.

American Standard Version
20:6 but I will send my servants unto thee to-morrow about this time, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.

Bible in Basic English
20:6 But I will send my servants to you tomorrow about this time, to make a search through your house and the houses of your people, and everything which is pleasing in your eyes they will take away in their hands.

Darby's English Translation
20:6 but to-morrow about this time I will send my servants to thee, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thy sight, they shall put in their hand and take away.

Douay Rheims Bible
20:6 To morrow therefore at this same hour I will send my servants to thee, and they shall search thy house, and the houses of thy servants: and all that pleaseth them, they shall put in their hands, and take away.

Noah Webster Bible
20:6 Yet I will send my servants to thee to-morrow about this time, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatever is pleasant in thy eyes, they shall take it in their hand, and carry it away.

World English Bible
20:6 but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house, and the houses of your servants; and it shall be, that whatever is pleasant in your eyes, they shall put it in their hand, and take it away.

Young's Literal Translation
20:6 for if, at this time to-morrow, I send my servants unto thee then they have searched thy house, and the houses of thy servants, and it hath been, every desirable thing of thine eyes they place in their hand, and have taken away.`

7

Modern Hebrew
ויקרא מלך־ישראל
לכל־זקני הארץ
ויאמר דעו־נא וראו
כי רעה זה מבקש
כי־שלח אלי לנשי
ולבני ולכספי
ולזהבי ולא מנעתי
ממנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:7  
-    
    -
-    
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:7 VYQUr'a MLK-YShUr'aL LKL-ZQNY H'aUrTSh VY'aMUr D'yV-N'a VUr'aV KY Ur'yH ZH MBQSh KY-ShLCh 'aLY LNShY VLBNY VLKSPhY VLZHBY VL'a MN'yThY MMNV.

Latin Vulgate
20:7 vocavit autem rex Israhel omnes seniores terrae et ait animadvertite et videte quoniam insidietur nobis misit enim ad me pro uxoribus meis et filiis et pro argento et auro et non abnui

King James Version
20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

American Standard Version
20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

Bible in Basic English
20:7 Then the king of Israel sent for all the responsible men of the land, and said, Now will you take note and see the evil purpose of this man: he sent for my wives and my children, my silver and my gold, and I did not keep them back.

Darby's English Translation
20:7 And the king of Israel called all the elders of the land and said, Mark, I pray you, and see how this man seeks mischief; for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

Douay Rheims Bible
20:7 And the king of Israel called all the ancients of the land, and said: Mark, and see that he layeth snares for us. For he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver and gold: and I said not nay.

Noah Webster Bible
20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold, and I denied him not.

World English Bible
20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Please notice how this man seeks mischief: for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I didn`t deny him.

Young's Literal Translation
20:7 And the king of Israel calleth to all the elders of the land, and saith, `Know, I pray you, and see that evil this one is seeking, for he sent unto me for my wives, and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I withheld not from him.`

8

Modern Hebrew
ויאמרו אליו
כל־הזקנים וכל־העם
אל־תשמע ולוא
תאבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:8  
   
-     -
    -
.

Hebrew Transliterated
20:8 VY'aMUrV 'aLYV KL-HZQNYM VKL-H'yM 'aL-ThShM'y VLV'a Th'aBH.

Latin Vulgate
20:8 dixeruntque omnes maiores natu et universus populus ad eum non audias neque adquiescas illi

King James Version
20:8 And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.

American Standard Version
20:8 And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.

Bible in Basic English
20:8 And all the responsible men and the people said to him, Do not give attention to him or do what he says.

Darby's English Translation
20:8 And all the elders and all the people said to him, Hearken not, nor consent.

Douay Rheims Bible
20:8 And all the ancients, and all the people said to him: Hearken not to him, nor consent to him.

Noah Webster Bible
20:8 And all the elders and all the people said to him, Hearken not to him, nor consent.

World English Bible
20:8 All the elders and all the people said to him, Don`t you listen, neither consent.

Young's Literal Translation
20:8 And all the elders and all the people say unto him, `Do not hearken, nor consent.`

9

Modern Hebrew
ויאמר למלאכי
בן־הדד אמרו לאדני
המלך כל אשר־שלחת
אל־עבדך בראשנה
אעשה והדבר הזה לא
אוכל לעשות וילכו
המלאכים וישבהו
דבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:9  
   
    -
   
-    
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:9 VY'aMUr LML'aKY BN-HDD 'aMUrV L'aDNY HMLK KL 'aShUr-ShLChTh 'aL-'yBDK BUr'aShNH 'a'yShH VHDBUr HZH L'a 'aVKL L'yShVTh VYLKV HML'aKYM VYShBHV DBUr.

Latin Vulgate
20:9 respondit itaque nuntiis Benadad dicite domino meo regi omnia propter quae misisti ad me servum tuum initio faciam hanc autem rem facere non possum

King James Version
20:9 Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

American Standard Version
20:9 Wherefore he said unto the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do; but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

Bible in Basic English
20:9 So he said to the representatives of Ben-hadad, Say to my lord the king, All the orders you sent the first time I will do; but this thing I may not do. And the representatives went back with this answer.

Darby's English Translation
20:9 And he said to the messengers of Ben-Hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do; but this thing I cannot do. And the messengers departed, and brought him word again.

Douay Rheims Bible
20:9 Wherefore he answered the messengers of Benadad: Tell my lord the king: All that thou didst send for to me thy servant at first, I will do: but this thing I cannot do.

Noah Webster Bible
20:9 Wherefore he said to the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first, I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

World English Bible
20:9 Therefore he said to the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that you did send for to your servant at the first I will do; but this thing I may not do. The messengers departed, and brought him word again.

Young's Literal Translation
20:9 And he saith to the messengers of Ben-Hadad, `Say to my lord the king, All that thou didst send for unto thy servant at the first I do, and this thing I am not able to do;` and the messengers go and take him back word.

10

Modern Hebrew
וישלח אליו בן־הדד
ויאמר כה־יעשון לי
אלהים וכה יוספו
אם־ישפק עפר שמרון
לשעלים לכל־העם
אשר ברגלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:10  
   
    -
    -
   
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:10 VYShLCh 'aLYV BN-HDD VY'aMUr KH-Y'yShVN LY 'aLHYM VKH YVSPhV 'aM-YShPhQ 'yPhUr ShMUrVN LSh'yLYM LKL-H'yM 'aShUr BUrGLY.

Latin Vulgate
20:10 reversique nuntii rettulerunt ei qui remisit et ait haec faciant mihi dii et haec addant si suffecerit pulvis Samariae pugillis omnis populi qui sequitur me

King James Version
20:10 And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

American Standard Version
20:10 And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

Bible in Basic English
20:10 Then Ben-hadad sent to him, saying, May the gods' punishment be on me if there is enough of the dust of Samaria for all the people at my feet to take some in their hands.

Darby's English Translation
20:10 And Ben-Hadad sent to him and said, The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me!

Douay Rheims Bible
20:10 And the messengers returning brought him word. And he sent again and said: Such and such things may the gods do to me, and more may they add, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

Noah Webster Bible
20:10 And Ben-hadad sent to him, and said, The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

World English Bible
20:10 Ben-hadad sent to him, and said, The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me.

Young's Literal Translation
20:10 And Ben-Hadad sendeth unto him, and saith, `Thus do the gods to me, and thus do they add, if the dust of Samaria suffice for handfuls for all the people who are at my feet.`

11

Modern Hebrew
ויען מלך־ישראל
ויאמר דברו
אל־יתהלל חגר
כמפתח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:11  
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:11 VY'yN MLK-YShUr'aL VY'aMUr DBUrV 'aL-YThHLL ChGUr KMPhThCh.

Latin Vulgate
20:11 et respondens rex Israhel ait dicite ei ne glorietur accinctus aeque ut discinctus

King James Version
20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off.

American Standard Version
20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his armor boast himself as he that putteth it off.

Bible in Basic English
20:11 And the king of Israel said in answer, Say to him, The time for loud talk is not when a man is putting on his arms, but when he is taking them off.

Darby's English Translation
20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on boast himself as he that putteth off!

Douay Rheims Bible
20:11 And the king of Israel answering, said: Tell him: Let not the girded boast himself as the ungirded.

Noah Webster Bible
20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off.

World English Bible
20:11 The king of Israel answered, Tell him, Don`t let him who girds on his armor boast himself as he who puts it off.

Young's Literal Translation
20:11 And the king of Israel answereth and saith, `Speak ye: let not him who is girding on boast himself as him who is loosing his armour.`

12

Modern Hebrew
ויהי כשמע את־הדבר
הזה והוא שתה הוא
והמלכים בסכות
ויאמר אל־ עבדיו
שימו וישימו
על־העיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:12  
   
    -
   
   
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
20:12 VYHY KShM'y 'aTh-HDBUr HZH VHV'a ShThH HV'a VHMLKYM BSKVTh VY'aMUr 'aL- 'yBDYV ShYMV VYShYMV 'yL-H'yYUr.

Latin Vulgate
20:12 factum est autem cum audisset verbum istud bibebat ipse et reges in umbraculis et ait servis suis circumdate civitatem et circumdederunt eam

King James Version
20:12 And it came to pass, when Benhadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.

American Standard Version
20:12 And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.

Bible in Basic English
20:12 Now when this answer was given to Ben-hadad, he was drinking with the kings in the tents, and he said to his men, Take up your positions. So they put themselves in position for attacking the town.

Darby's English Translation
20:12 And it came to pass when he heard this word, as he was drinking, he and the kings in the tents, that he said to his servants, Set yourselves. And they set themselves against the city.

Douay Rheims Bible
20:12 And it came to pass, when Benadad heard this word, that he and the kings were drinking in pavilions, and he said to his servants: Beset the city. And they beset it.

Noah Webster Bible
20:12 And it came to pass, when Ben-hadad heard this message as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.

World English Bible
20:12 It happened, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. They set themselves in array against the city.

Young's Literal Translation
20:12 And it cometh to pass at the hearing of this word -- and he is drinking, he and the kings, in the booths -- that he saith unto his servants, `Set yourselves;` and they set themselves against the city.

13

Modern Hebrew
והנה נביא אחד נגש
אל־אחאב מלך־ישראל
ויאמר כה אמר יהוה
הראית את כל־ההמון
הגדול הזה הנני
נתנו בידך היום
וידעת כי־אני
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:13  
   
   
-     -
   
   
   
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
20:13 VHNH NBY'a 'aChD NGSh 'aL-'aCh'aB MLK-YShUr'aL VY'aMUr KH 'aMUr YHVH HUr'aYTh 'aTh KL-HHMVN HGDVL HZH HNNY NThNV BYDK HYVM VYD'yTh KY-'aNY YHVH.

Latin Vulgate
20:13 et ecce propheta unus accedens ad Ahab regem Israhel ait haec dicit Dominus certe vidisti omnem multitudinem hanc nimiam ecce ego tradam eam in manu tua hodie ut scias quia ego sum Dominus

King James Version
20:13 And, behold, there came a prophet unto Ahab king of Israel, saying, Thus saith the LORD, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thine hand this day; and thou shalt know that I am the LORD.

American Standard Version
20:13 And, behold, a prophet came near unto Ahab king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thy hand this day; and thou shalt know that I am Jehovah.

Bible in Basic English
20:13 Then a prophet came up to Ahab, king of Israel, and said, The Lord says, Have you seen all this great army? See, I will give it into your hands today, and you will see that I am the Lord.

Darby's English Translation
20:13 And behold, a prophet drew near to Ahab king of Israel, and said, Thus saith Jehovah: Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thy hand this day; and thou shalt know that I am Jehovah.

Douay Rheims Bible
20:13 And behold a prophet coming to Achab king of Israel, said to him: Thus saith the Lord: Hast thou seen all this exceeding great multitude, behold I will deliver them into thy hand this day: that thou mayest know that I am the Lord.

Noah Webster Bible
20:13 And behold, there came a prophet to Ahab king of Israel, saying, Thus saith the LORD, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thy hand this day; and thou shalt know that I am the LORD.

World English Bible
20:13 Behold, a prophet came near to Ahab king of Israel, and said, Thus says Yahweh, Have you seen all this great multitude? behold, I will deliver it into your hand this day; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
20:13 And lo, a certain prophet hath come nigh unto Ahab king of Israel, and saith, `Thus said Jehovah, `Hast thou seen all this great multitude? lo, I am giving it into thy hand to-day, and thou hast known that I am Jehovah.`

14

Modern Hebrew
ויאמר אחאב במי
ויאמר כה־אמר יהוה
בנערי שרי המדינות
ויאמר מי־ יאסר
המלחמה ויאמר אתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:14  
   
   
    -
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
20:14 VY'aMUr 'aCh'aB BMY VY'aMUr KH-'aMUr YHVH BN'yUrY ShUrY HMDYNVTh VY'aMUr MY- Y'aSUr HMLChMH VY'aMUr 'aThH.

Latin Vulgate
20:14 et ait Ahab per quem dixitque ei haec dicit Dominus per pedisequos principum provinciarum et ait quis incipiet proeliari et ille dixit tu

King James Version
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

American Standard Version
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.

Bible in Basic English
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, The Lord says, By the servants of the chiefs who are over the divisions of the land. Then he said, By whom is the fighting to be started? And he made answer, By you.

Darby's English Translation
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah: By the servants of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he said, Thou.

Douay Rheims Bible
20:14 And Achab said: By whom? And he said to him: Thus saith the Lord: By the servants of the princes of the provinces. And he said: Who shall begin to fight? And he said: Thou.

Noah Webster Bible
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

World English Bible
20:14 Ahab said, By whom? He said, Thus says Yahweh, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? He answered, You.

Young's Literal Translation
20:14 And Ahab saith, `By whom?` and he saith, `Thus said Jehovah, By the young men of the heads of the provinces;` and he saith, `Who doth direct the battle?` and he saith, `Thou.`

15

Modern Hebrew
ויפקד את־נערי שרי
המדינות ויהיו
מאתים שנים ושלשים
ואחריהם פקד
את־כל־העם כל־בני
ישראל שבעת אלפים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:15  
-    
   
   
   
   
-     --
   
.

Hebrew Transliterated
20:15 VYPhQD 'aTh-N'yUrY ShUrY HMDYNVTh VYHYV M'aThYM ShNYM VShLShYM V'aChUrYHM PhQD 'aTh-KL-H'yM KL-BNY YShUr'aL ShB'yTh 'aLPhYM.

Latin Vulgate
20:15 recensuit ergo pueros principum provinciarum et repperit numerum ducentorum triginta duum et post eos recensuit populum omnes filios Israhel septem milia

King James Version
20:15 Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

American Standard Version
20:15 Then he mustered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two: and after them he mustered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

Bible in Basic English
20:15 Then he got together the servants of all the chiefs who were over the divisions of the land, two hundred and thirty-two of them; and after them, he got together all the people, all the children of Israel, seven thousand.

Darby's English Translation
20:15 And he numbered the servants of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two; and after them he numbered all the people, all the children of Israel, seven thousand.

Douay Rheims Bible
20:15 So he mustered the servants of the princes of the provinces, and he found the number of two hundred and thirty-two: and he mustered after them the people, all the children of Israel, seven thousand:

Noah Webster Bible
20:15 Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

World English Bible
20:15 Then he mustered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two: and after them he mustered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

Young's Literal Translation
20:15 And he inspecteth the young men of the heads of the provinces, and they are two hundred, two and thirty, and after them he hath inspecteth the whole of the people, all the sons of Israel, seven thousand,

16

Modern Hebrew
ויצאו בצהרים
ובן־הדד שתה שכור
בסכות הוא והמלכים
שלשים־ושנים מלך
עזר אתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:16  
   
    -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
20:16 VYTSh'aV BTShHUrYM VBN-HDD ShThH ShKVUr BSKVTh HV'a VHMLKYM ShLShYM-VShNYM MLK 'yZUr 'aThV.

Latin Vulgate
20:16 et egressi sunt meridie Benadad autem bibebat temulentus in umbraculo suo et reges triginta duo cum eo qui ad auxilium eius venerant

King James Version
20:16 And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

American Standard Version
20:16 And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

Bible in Basic English
20:16 And in the middle of the day they went out. But Ben-hadad was drinking in the tents with the thirty-two kings who were helping him.

Darby's English Translation
20:16 And they went out at noon; and Ben-Hadad drank himself drunk in the tents, he and the kings, the thirty-two kings that helped him.

Douay Rheims Bible
20:16 And they went out at noon. But Benadad was drinking himself drunk in his pavilion, and the two and thirty kings with him, who were come to help him.

Noah Webster Bible
20:16 And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

World English Bible
20:16 They went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty-two kings who helped him.

Young's Literal Translation
20:16 and they go out at noon, and Ben-Hadad is drinking -- drunk in the booths, he and the kings, the thirty and two kings, helping him.

17

Modern Hebrew
ויצאו נערי שרי
המדינות בראשנה
וישלח בן־הדד
ויגידו לו לאמר
אנשים יצאו
משמרון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:17  
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:17 VYTSh'aV N'yUrY ShUrY HMDYNVTh BUr'aShNH VYShLCh BN-HDD VYGYDV LV L'aMUr 'aNShYM YTSh'aV MShMUrVN.

Latin Vulgate
20:17 egressi sunt autem pueri principum provinciarum in prima fronte misit itaque Benadad qui nuntiaverunt ei dicentes viri egressi sunt de Samaria

King James Version
20:17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.

American Standard Version
20:17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out from Samaria.

Bible in Basic English
20:17 And the servants of the chiefs who were over the divisions of the land went forward first; and when Ben-hadad sent out, they gave him the news, saying, Men have come out from Samaria.

Darby's English Translation
20:17 And the servants of the princes of the provinces went out first; and Ben-Hadad sent out, and they told him saying, There are men come out of Samaria.

Douay Rheims Bible
20:17 And the servants of the princes of the provinces went out first. And Benadad sent. And they told him, saying: There are men come out of Samaria.

Noah Webster Bible
20:17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.

World English Bible
20:17 The young men of the princes of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out from Samaria.

Young's Literal Translation
20:17 And the young men of the heads of the provinces go out at the first, and Ben-Hadad sendeth, and they declare to him, saying, `Men have come out of Samaria.`

18

Modern Hebrew
ויאמר אם־לשלום
יצאו תפשום חיים
ואם למלחמה יצאו
חיים תפשום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:18  
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:18 VY'aMUr 'aM-LShLVM YTSh'aV ThPhShVM ChYYM V'aM LMLChMH YTSh'aV ChYYM ThPhShVM.

Latin Vulgate
20:18 at ille sive ait pro pace veniunt adprehendite eos vivos sive ut proelientur vivos eos capite

King James Version
20:18 And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.

American Standard Version
20:18 And he said, Whether they are come out for peace, take them alive, or whether they are come out for war, taken them alive.

Bible in Basic English
20:18 And he said, If they have come out for peace, take them living, and if they have come out for war, take them living.

Darby's English Translation
20:18 And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.

Douay Rheims Bible
20:18 And he said: Whether they come for peace, take them alive: or whether they come to fight, take them alive.

Noah Webster Bible
20:18 And he said, Whether they have come out for peace, take them alive; or whether they have come out for war, take them alive.

World English Bible
20:18 He said, Whether they are come out for peace, take them alive, or whether they are come out for war, taken them alive.

Young's Literal Translation
20:18 And he saith, `If for peace they have come out -- catch them alive; and if for battle they have come out -- alive catch them.`

19

Modern Hebrew
ואלה יצאו מן־העיר
נערי שרי המדינות
והחיל אשר אחריהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:19  
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:19 V'aLH YTSh'aV MN-H'yYUr N'yUrY ShUrY HMDYNVTh VHChYL 'aShUr 'aChUrYHM.

Latin Vulgate
20:19 egressi sunt ergo pueri principum provinciarum ac reliquus exercitus sequebatur

King James Version
20:19 So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

American Standard Version
20:19 So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Bible in Basic English
20:19 So the servants of the chiefs of the divisions of the land went out of the town, with the army coming after them.

Darby's English Translation
20:19 And these servants of the princes of the provinces came out of the city, and the army that followed them.

Douay Rheims Bible
20:19 So the servants of the princes of the provinces went out, and the rest of the army followed:

Noah Webster Bible
20:19 So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

World English Bible
20:19 So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Young's Literal Translation
20:19 And these have gone out of the city -- the young men of the heads of the provinces -- and the force that is after them,

20

Modern Hebrew
ויכו איש אישו
וינסו ארם וירדפם
ישראל וימלט
בן־הדד מלך ארם
על־ סוס ופרשים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:20  
   
   
   
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:20 VYKV 'aYSh 'aYShV VYNSV 'aUrM VYUrDPhM YShUr'aL VYMLT BN-HDD MLK 'aUrM 'yL- SVS VPhUrShYM.

Latin Vulgate
20:20 et percussit unusquisque virum qui contra se venerat fugeruntque Syri et persecutus est eos Israhel fugit quoque Benadad rex Syriae in equo cum equitibus

King James Version
20:20 And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen.

American Standard Version
20:20 And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.

Bible in Basic English
20:20 And every one of them put his man to death, and the Aramaeans went in flight with Israel after them; and Ben-hadad, king of Aram, got away safely on a horse with his horsemen.

Darby's English Translation
20:20 And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them; and Ben-Hadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen.

Douay Rheims Bible
20:20 And every one slew the man that came against him: and the Syrians fled, and Israel pursued after them. And Benadad king of Syria fled away on horseback with his horsemen.

Noah Webster Bible
20:20 And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen.

World English Bible
20:20 They killed everyone his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.

Young's Literal Translation
20:20 and smite each his man, and Aram fleeth, and Israel pursueth them, and Ben-Hadad king of Aram escapeth on a horse, and the horsemen;

21

Modern Hebrew
ויצא מלך ישראל
ויך את־הסוס
ואת־הרכב והכה
בארם מכה גדולה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:21  
   
   
-     -
   
.    

Hebrew Transliterated
20:21 VYTSh'a MLK YShUr'aL VYK 'aTh-HSVS V'aTh-HUrKB VHKH B'aUrM MKH GDVLH.

Latin Vulgate
20:21 necnon et egressus rex Israhel percussit equos et currus et percussit Syriam plaga magna

King James Version
20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

American Standard Version
20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

Bible in Basic English
20:21 And the king of Israel went out and took the horses and the war-carriages, and made great destruction among the Aramaeans.

Darby's English Translation
20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

Douay Rheims Bible
20:21 But the king of Israel going out overthrew the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

Noah Webster Bible
20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

World English Bible
20:21 The king of Israel went out, and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.

Young's Literal Translation
20:21 and the king of Israel goeth out, and smiteth the horses, and the charioteers, and hath smitten among the Aramaeans a great smiting.

22

Modern Hebrew
ויגש הנביא אל־מלך
ישראל ויאמר לו לך
התחזק ודע וראה את
אשר־ תעשה כי
לתשובת השנה מלך
ארם עלה עליך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:22  
   
    -
   
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:22 VYGSh HNBY'a 'aL-MLK YShUr'aL VY'aMUr LV LK HThChZQ VD'y VUr'aH 'aTh 'aShUr- Th'yShH KY LThShVBTh HShNH MLK 'aUrM 'yLH 'yLYK.

Latin Vulgate
20:22 accedens autem propheta ad regem Israhel dixit ei vade et confortare et scito et vide quid facias sequenti enim anno rex Syriae ascendet contra te

King James Version
20:22 And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

American Standard Version
20:22 And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

Bible in Basic English
20:22 Then the prophet came up to the king of Israel, and said to him, Now make yourself strong, and take care what you do, or a year from now the king of Aram will come up against you again.

Darby's English Translation
20:22 And the prophet drew near to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen thyself, and understand, and see what thou shalt do; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

Douay Rheims Bible
20:22 (And a prophet coming to the king of Israel, said to him: Go, and strengthen thyself, and know, and see what thou dost: for the next year the king of Syria will come up against thee.)

Noah Webster Bible
20:22 And the prophet came to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

World English Bible
20:22 The prophet came near to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen yourself, and mark, and see what you do; for at the return of the year the king of Syria will come up against you.

Young's Literal Translation
20:22 And the prophet cometh nigh unto the king of Israel, and saith to him, `Go, strengthen thyself, and know and see that which thou dost, for at the turn of the year the king of Aram is coming up against thee.`

23

Modern Hebrew
ועבדי מלך־ארם
אמרו אליו אלהי
הרים אלהיהם על־כן
חזקו ממנו ואולם
נלחם אתם במישור
אם־לא נחזק מהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:23  
-    
   
   
-    
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:23 V'yBDY MLK-'aUrM 'aMUrV 'aLYV 'aLHY HUrYM 'aLHYHM 'yL-KN ChZQV MMNV V'aVLM NLChM 'aThM BMYShVUr 'aM-L'a NChZQ MHM.

Latin Vulgate
20:23 servi vero regis Syriae dixerunt ei dii montium sunt dii eorum ideo superaverunt nos sed melius est ut pugnemus contra eos in campestribus et obtinebimus eos

King James Version
20:23 And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

American Standard Version
20:23 And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

Bible in Basic English
20:23 Then the king of Aram's servants said to him, Their god is a god of the hills; that is why they were stronger than we: but if we make an attack on them in the lowlands, we will certainly be stronger than they.

Darby's English Translation
20:23 And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the mountains; therefore they were stronger than we; but if we fight against them on the plateau, shall we not be stronger than they?

Douay Rheims Bible
20:23 But the servants of the king of Syria said to him: Their gods are gods of the hills, therefore they have overcome us: but it is better that we should fight against them in the plains, and we shall overcome them.

Noah Webster Bible
20:23 And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

World English Bible
20:23 The servants of the king of Syria said to him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

Young's Literal Translation
20:23 And the servants of the king of Aram said unto him, `Gods of hills are their gods, therefore they were stronger than we; and yet, we fight with them in the plain -- are we not stronger than they?

24

Modern Hebrew
ואת־הדבר הזה עשה
הסר המלכים איש
ממקמו ושים פחות
תחתיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:24  
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:24 V'aTh-HDBUr HZH 'yShH HSUr HMLKYM 'aYSh MMQMV VShYM PhChVTh ThChThYHM.

Latin Vulgate
20:24 tu ergo verbum hoc fac amove reges singulos ab exercitu suo et pone principes pro eis

King James Version
20:24 And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

American Standard Version
20:24 And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;

Bible in Basic English
20:24 This is what you have to do: take away the kings from their positions, and put captains in their places;

Darby's English Translation
20:24 And do this: take the kings away, every man out of his place, and put governors in their stead;

Douay Rheims Bible
20:24 Do thou therefore this thing: Remove all the kings from thy army, and put captains in their stead:

Noah Webster Bible
20:24 And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

World English Bible
20:24 Do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;

Young's Literal Translation
20:24 `And this thing do thou: turn aside the kings each out of his place, and set captains in their stead;

25

Modern Hebrew
ואתה תמנה־לך חיל
כחיל הנפל מאותך
וסוס כסוס ורכב
כרכב ונלחמה אותם
במישור אם־לא נחזק
מהם וישמע לקלם
ויעש כן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:25  
-    
   
   
   
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:25 V'aThH ThMNH-LK ChYL KChYL HNPhL M'aVThK VSVS KSVS VUrKB KUrKB VNLChMH 'aVThM BMYShVUr 'aM-L'a NChZQ MHM VYShM'y LQLM VY'ySh KN.

Latin Vulgate
20:25 et instaura numerum militum qui ceciderunt de tuis et equos secundum equos pristinos et currus secundum currus quos ante habuisti et pugnabimus contra eos in campestribus et videbis quod obtinebimus eos credidit consilio eorum et fecit ita

King James Version
20:25 And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.

American Standard Version
20:25 and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.

Bible in Basic English
20:25 And get together another army like the one which came to destruction, horse for horse, and carriage for carriage; and let us make war on them in the lowlands, and certainly we will be stronger than they. And he gave ear to what they said, and did so.

Darby's English Translation
20:25 and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them on the plateau: shall we not be stronger than they? And he hearkened to their voice, and did so.

Douay Rheims Bible
20:25 And make up the number of soldiers that have been slain of thine, and horses according to the former horses, and chariots according to the chariots which thou hadst before: and we will fight against them in the plains, and thou shalt see that we shall overcome them. He believed their counsel and did so.

Noah Webster Bible
20:25 And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened to their voice, and did so.

World English Bible
20:25 and number you an army, like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. He listened to their voice, and did so.

Young's Literal Translation
20:25 and thou, number to thee a force as the force that is fallen from thee, and horse for horse, and chariot for chariot, and we fight with them in the plain; are we not stronger than they?` and he hearkeneth to their voice, and doth so.

26

Modern Hebrew
ויהי לתשובת השנה
ויפקד בן־הדד
את־ארם ויעל אפקה
למלחמה עם־ ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:26  
   
   
-     -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
20:26 VYHY LThShVBTh HShNH VYPhQD BN-HDD 'aTh-'aUrM VY'yL 'aPhQH LMLChMH 'yM- YShUr'aL.

Latin Vulgate
20:26 igitur postquam annus transierat recensuit Benadad Syros et ascendit in Afec ut pugnaret contra Israhel

King James Version
20:26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

American Standard Version
20:26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

Bible in Basic English
20:26 So, a year later, Ben-hadad got the Aramaeans together and went up to Aphek to make war on Israel.

Darby's English Translation
20:26 And it came to pass, at the return of the year, that Ben-Hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

Douay Rheims Bible
20:26 Wherefore at the return of the year, p Benadad mustered the Syrians, ancient up to Aphec, to fight against Israel.

Noah Webster Bible
20:26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

World English Bible
20:26 It happened at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

Young's Literal Translation
20:26 And it cometh to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspecteth the Aramaeans, and goeth up to Aphek, to battle with Israel,

27

Modern Hebrew
ובני ישראל התפקדו
וכלכלו וילכו
לקראתם ויחנו
בני־ישראל נגדם
כשני חשפי עזים
וארם מלאו
את־הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:27  
   
   
   
-    
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
20:27 VBNY YShUr'aL HThPhQDV VKLKLV VYLKV LQUr'aThM VYChNV BNY-YShUr'aL NGDM KShNY ChShPhY 'yZYM V'aUrM ML'aV 'aTh-H'aUrTSh.

Latin Vulgate
20:27 porro filii Israhel recensiti sunt et acceptis cibariis profecti ex adverso castraque metati contra eos quasi duo parvi greges caprarum Syri autem repleverunt terram

King James Version
20:27 And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

American Standard Version
20:27 And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

Bible in Basic English
20:27 And the children of Israel got themselves together, and food was made ready and they went against them; the tents of the children of Israel were like two little flocks of goats before them, but all the country was full of the Aramaeans.

Darby's English Translation
20:27 And the children of Israel were numbered and victualled, and they went against them; and the children of Israel encamped before them like two little flocks of goats; but the Syrians filled the land.

Douay Rheims Bible
20:27 And the children of Israel were mustered, and taking victuals went out on the other side, and camped over against them, like two little hocks of goats: but the Syrians filled the land.

Noah Webster Bible
20:27 And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

World English Bible
20:27 The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

Young's Literal Translation
20:27 and the sons of Israel have been inspected, and supported, and go to meet them, and the sons of Israel encamp before them, like two flocks of goats, and the Aramaeans have filled the land.

28

Modern Hebrew
ויגש איש האלהים
ויאמר אל־מלך
ישראל ויאמר
כה־אמר יהוה יען
אשר אמרו ארם אלהי
הרים יהוה
ולא־אלהי עמקים
הוא ונתתי
את־כל־ההמון הגדול
הזה בידך וידעתם
כי־אני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:28  
   
   
    -
-    
   
   
   
   
    -
   
    --
   
-    
.

Hebrew Transliterated
20:28 VYGSh 'aYSh H'aLHYM VY'aMUr 'aL-MLK YShUr'aL VY'aMUr KH-'aMUr YHVH Y'yN 'aShUr 'aMUrV 'aUrM 'aLHY HUrYM YHVH VL'a-'aLHY 'yMQYM HV'a VNThThY 'aTh-KL-HHMVN HGDVL HZH BYDK VYD'yThM KY-'aNY YHVH.

Latin Vulgate
20:28 et accedens unus vir Dei dixit ad regem Israhel haec dicit Dominus quia dixerunt Syri deus montium est Dominus et non est deus vallium dabo omnem multitudinem grandem hanc in manu tua et scietis quia ego Dominus

King James Version
20:28 And there came a man of God, and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I am the LORD.

American Standard Version
20:28 And a man of God came near and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Because the Syrians have said, Jehovah is a god of the hills, but he is not a god of the valleys; therefore will I deliver all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am Jehovah.

Bible in Basic English
20:28 And a man of God came up and said to the king of Israel, The Lord says, Because the Aramaeans have said, The Lord is a god of the hills and not of the valleys; I will give all this great army into your hands, and you will see that I am the Lord.

Darby's English Translation
20:28 And the man of God drew near, and spoke to the king of Israel and said, Thus saith Jehovah: Because the Syrians have said, Jehovah is a god of the mountains, but he is not a god of the valleys, I will give all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am Jehovah.

Douay Rheims Bible
20:28 (And a man of God coming, said to the king of Israel: Thus saith the Lord: Because the Syrians have said: The Lord is God of the hills, but is not God of the valleys: I will deliver all this great multitude into thy hand, and you shall know that I am the Lord.)

Noah Webster Bible
20:28 And there came a man of God, and spoke to the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
20:28 A man of God came near and spoke to the king of Israel, and said, Thus says Yahweh, Because the Syrians have said, Yahweh is a god of the hills, but he is not a god of the valleys; therefore will I deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
20:28 And there cometh nigh a man of God, and speaketh unto the king of Israel, and saith, `Thus said Jehovah, Because that the Aramaeans have said, God of hills is Jehovah, and He is not God of valleys -- I have given the whole of this great multitude into thy hand, and ye have known that I am Jehovah.`

29

Modern Hebrew
ויחנו אלה נכח אלה
שבעת ימים ויהי
ביום השביעי ותקרב
המלחמה ויכו
בני־ישראל את־ארם
מאה־אלף רגלי ביום
אחד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:29  
   
   
   
   
   
   
-     -
    -