Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Song of Solomon 4

The Song of Songs, Which is Solomon's

Chapter 5

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1

Modern Hebrew
באתי לגני אחתי
כלה אריתי מורי
עם־בשמי אכלתי
יערי עם־דבשי
שתיתי ייני
עם־חלבי אכלו רעים
שתו ושכרו דודים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:1  
   
   
   
    -
-    
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
5:1 B'aThY LGNY 'aChThY KLH 'aUrYThY MVUrY 'yM-BShMY 'aKLThY Y'yUrY 'yM-DBShY ShThYThY YYNY 'yM-ChLBY 'aKLV Ur'yYM ShThV VShKUrV DVDYM.

Latin Vulgate
5:1 veniat dilectus meus in hortum suum et comedat fructum pomorum suorum veni in hortum meum soror mea sponsa messui murram meam cum aromatibus meis comedi favum cum melle meo bibi vinum meum cum lacte meo comedite amici bibite et inebriamini carissimi

King James Version
5:1 I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.

American Standard Version
5:1 I am come into my garden, my sister, my bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; Drink, yea, drink abundantly, O beloved.

Bible in Basic English
5:1 I have come into my garden, my sister, my bride; to take my myrrh with my spice; my wax with my honey; my wine with my milk. Take meat, O friends; take wine, yes, be overcome with love.

Darby's English Translation
5:1 I am come into my garden, my sister, my spouse; I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, beloved ones!

Douay Rheims Bible
5:1 Let my beloved come into his garden, and eat the fruit of his apple trees. I am come into my garden, O my sister, my spouse, I have gathered my myrrh, with my aromatical spices: I have eaten the honeycomb with my honey, I have drunk my wine with my milk: eat, O friends, and drink, and be inebriated, my dearly beloved.

Noah Webster Bible
5:1 I have come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh, with my spice; I have eaten my honey-comb with my honey; I have drank my wine with my milk: eat, O friends; drink, yes, drink abundantly, O beloved.

World English Bible
5:1 I have come into my garden, my sister, my bride. I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Friends Eat, friends! Drink, yes, drink abundantly, beloved. Beloved

Young's Literal Translation
5:1 I have come in to my garden, my sister-spouse, I have plucked my myrrh with my spice, I have eaten my comb with my honey, I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends, drink, Yea, drink abundantly, O beloved ones!

2

Modern Hebrew
אני ישנה ולבי ער
קול דודי דופק
פתחי־לי אחתי
רעיתי יונתי תמתי
שראשי נמלא־טל
קוצותי רסיסי
לילה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:2  
   
   
   
-    
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:2 'aNY YShNH VLBY 'yUr QVL DVDY DVPhQ PhThChY-LY 'aChThY Ur'yYThY YVNThY ThMThY ShUr'aShY NML'a-TL QVTShVThY UrSYSY LYLH.

Latin Vulgate
5:2 ego dormio et cor meum vigilat vox dilecti mei pulsantis aperi mihi soror mea amica mea columba mea inmaculata mea quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctium

King James Version
5:2 I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.

American Standard Version
5:2 I was asleep, but my heart waked: It is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.

Bible in Basic English
5:2 I am sleeping, but my heart is awake; it is the sound of my loved one at the door, saying, Be open to me, my sister, my love, my dove, my very beautiful one; my head is wet with dew, and my hair with the drops of the night.

Darby's English Translation
5:2 I slept, but my heart was awake. The voice of my beloved! he knocketh: Open to me, my sister, my love, my dove, mine undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.

Douay Rheims Bible
5:2 I sleep, and my heart watcheth; the voice of my beloved knocking: Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is full of dew, and my locks of the drops of the nights.

Noah Webster Bible
5:2 I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.

World English Bible
5:2 I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My hair with the dampness of the night.

Young's Literal Translation
5:2 I am sleeping, but my heart waketh: The sound of my beloved knocking! `Open to me, my sister, my friend, My dove, my perfect one, For my head is filled with dew, My locks with drops of the night.`

3

Modern Hebrew
פשטתי את־כתנתי
איככה אלבשנה
רחצתי את־רגלי
איככה אטנפם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:3  
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
5:3 PhShTThY 'aTh-KThNThY 'aYKKH 'aLBShNH UrChTShThY 'aTh-UrGLY 'aYKKH 'aTNPhM.

Latin Vulgate
5:3 expoliavi me tunica mea quomodo induar illa lavi pedes meos quomodo inquinabo illos

King James Version
5:3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

American Standard Version
5:3 I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

Bible in Basic English
5:3 I have put off my coat; how may I put it on? My feet are washed; how may I make them unclean?

Darby's English Translation
5:3 -- I have put off my tunic, how should I put it on? I have washed my feet, how should I pollute them? --

Douay Rheims Bible
5:3 I have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?

Noah Webster Bible
5:3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

World English Bible
5:3 I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?

Young's Literal Translation
5:3 I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them?

4

Modern Hebrew
דודי שלח ידו
מן־החר ומעי המו
עליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:4  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:4 DVDY ShLCh YDV MN-HChUr VM'yY HMV 'yLYV.

Latin Vulgate
5:4 dilectus meus misit manum suam per foramen et venter meus intremuit ad tactum eius

King James Version
5:4 My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.

American Standard Version
5:4 My beloved put in his hand by the hole of the door, And my heart was moved for him.

Bible in Basic English
5:4 My loved one put his hand on the door, and my heart was moved for him.

Darby's English Translation
5:4 My beloved put in his hand by the hole of the door; And my bowels yearned for him.

Douay Rheims Bible
5:4 My beloved put his hand through the key hole, and my bowels were moved at his touch.

Noah Webster Bible
5:4 My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.

World English Bible
5:4 My beloved thrust his hand in through the latch opening. My heart pounded for him.

Young's Literal Translation
5:4 My beloved sent his hand from the net-work, And my bowels were moved for him.

5

Modern Hebrew
קמתי אני לפתח
לדודי וידי
נטפו־מור ואצבעתי
מור עבר על כפות
המנעול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:5  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:5 QMThY 'aNY LPhThCh LDVDY VYDY NTPhV-MVUr V'aTShB'yThY MVUr 'yBUr 'yL KPhVTh HMN'yVL.

Latin Vulgate
5:5 surrexi ut aperirem dilecto meo manus meae stillaverunt murra digiti mei pleni murra probatissima

King James Version
5:5 I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.

American Standard Version
5:5 I rose up to open to my beloved; And my hands droppeth with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the bolt.

Bible in Basic English
5:5 I got up to let my loved one in; and my hands were dropping with myrrh, and my fingers with liquid myrrh, on the lock of the door.

Darby's English Translation
5:5 I rose up to open to my beloved; And my hands dropped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the lock.

Douay Rheims Bible
5:5 I arose up to open to my beloved: my hands dropped with myrrh, and my fingers were full of the choicest myrrh.

Noah Webster Bible
5:5 I rose up to open to my beloved: and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet-smelling myrrh, upon the handles of the lock.

World English Bible
5:5 I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, My fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock.

Young's Literal Translation
5:5 I rose to open to my beloved, And my hands dropped myrrh, Yea, my fingers flowing myrrh, On the handles of the lock.

6

Modern Hebrew
פתחתי אני לדודי
ודודי חמק עבר
נפשי יצאה בדברו
בקשתיהו ולא
מצאתיהו קראתיו
ולא ענני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:6  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:6 PhThChThY 'aNY LDVDY VDVDY ChMQ 'yBUr NPhShY YTSh'aH BDBUrV BQShThYHV VL'a MTSh'aThYHV QUr'aThYV VL'a 'yNNY.

Latin Vulgate
5:6 pessulum ostii aperui dilecto meo at ille declinaverat atque transierat anima mea liquefacta est ut locutus est quaesivi et non inveni illum vocavi et non respondit mihi

King James Version
5:6 I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

American Standard Version
5:6 I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself, and was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

Bible in Basic English
5:6 I made the door open to my loved one; but my loved one had taken himself away, and was gone, my soul was feeble when his back was turned on me; I went after him, but I did not come near him; I said his name, but he gave me no answer.

Darby's English Translation
5:6 I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself; he was gone: My soul went forth when he spoke. I sought him, but I found him not; I called him, but he gave me no answer.

Douay Rheims Bible
5:6 I opened the bolt of my door to my beloved: but he had turned aside, and was gone. My soul melted when he spoke: I sought him, and found him not: I called, and he did not answer me.

Noah Webster Bible
5:6 I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spoke: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

World English Bible
5:6 I opened to my beloved; But my beloved left; gone away. My heart went out when he spoke. I looked for him, but I didn`t find him. I called him, but he didn`t answer.

Young's Literal Translation
5:6 I opened to my beloved, But my beloved withdrew -- he passed on, My soul went forth when he spake, I sought him, and found him not. I called him, and he answered me not.

7

Modern Hebrew
מצאני השמרים
הסבבים בעיר הכוני
פצעוני נשאו
את־רדידי מעלי
שמרי החמות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:7  
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:7 MTSh'aNY HShMUrYM HSBBYM B'yYUr HKVNY PhTSh'yVNY NSh'aV 'aTh-UrDYDY M'yLY ShMUrY HChMVTh.

Latin Vulgate
5:7 invenerunt me custodes qui circumeunt civitatem percusserunt me vulneraverunt me tulerunt pallium meum mihi custodes murorum

King James Version
5:7 The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.

American Standard Version
5:7 The watchmen that go about the city found me, They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me.

Bible in Basic English
5:7 The keepers who go about the town overtook me; they gave me blows and wounds; the keepers of the walls took away my veil from me.

Darby's English Translation
5:7 The watchmen that went about the city found me; They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my veil from me.

Douay Rheims Bible
5:7 The keepers that go about the city found me: they struck me: and wounded me: the keepers of the walls took away my veil from me.

Noah Webster Bible
5:7 The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my vail from me.

World English Bible
5:7 The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me.

Young's Literal Translation
5:7 The watchmen who go round about the city, Found me, smote me, wounded me, Keepers of the walls lifted up my veil from off me.

8

Modern Hebrew
השבעתי אתכם בנות
ירושלם אם־תמצאו
את־דודי מה־תגידו
לו שחולת אהבה
אני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:8  
   
   
-     -
    -
   
.

Hebrew Transliterated
5:8 HShB'yThY 'aThKM BNVTh YUrVShLM 'aM-ThMTSh'aV 'aTh-DVDY MH-ThGYDV LV ShChVLTh 'aHBH 'aNY.

Latin Vulgate
5:8 adiuro vos filiae Hierusalem si inveneritis dilectum meum ut nuntietis ei quia amore langueo

King James Version
5:8 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

American Standard Version
5:8 I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.

Bible in Basic English
5:8 I say to you, O daughters of Jerusalem, if you see my loved one, what will you say to him? That I am overcome with love.

Darby's English Translation
5:8 I charge you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, ... What will ye tell him? -- That I am sick of love.

Douay Rheims Bible
5:8 I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I languish with love.

Noah Webster Bible
5:8 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick with love.

World English Bible
5:8 I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him that I am faint with love. Friends

Young's Literal Translation
5:8 I have adjured you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved -- What do ye tell him? that I am sick with love!

9

Modern Hebrew
מה־דודך מדוד היפה
בנשים מה־דודך
מדוד שככה
השבעתנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:9  
    -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
5:9 MH-DVDK MDVD HYPhH BNShYM MH-DVDK MDVD ShKKH HShB'yThNV.

Latin Vulgate
5:9 qualis est dilectus tuus ex dilecto o pulcherrima mulierum qualis est dilectus tuus ex dilecto quia sic adiurasti nos

King James Version
5:9 What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?

American Standard Version
5:9 What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? What is thy beloved more than another beloved, That thou dost so adjure us?

Bible in Basic English
5:9 What is your loved one more than another, O fairest among women? What is your loved one more than another, that you say this to us?

Darby's English Translation
5:9 What is thy beloved more than another beloved, Thou fairest among women? What is thy beloved more than another beloved, That thou dost so charge us?

Douay Rheims Bible
5:9 What manner of one is thy beloved of the beloved, O thou most beautiful among women? what manner of one is thy beloved of the beloved, that thou hast so adjured us?

Noah Webster Bible
5:9 What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?

World English Bible
5:9 How is your beloved better than another beloved, You fairest among women? How is your beloved better than another beloved, That you do so adjure us? Beloved

Young's Literal Translation
5:9 What is thy beloved above any beloved, O fair among women? What is thy beloved above any beloved, That thus thou hast adjured us?

10

Modern Hebrew
דודי צח ואדום
דגול מרבבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:10  
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:10 DVDY TShCh V'aDVM DGVL MUrBBH.

Latin Vulgate
5:10 dilectus meus candidus et rubicundus electus ex milibus

King James Version
5:10 My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.

American Standard Version
5:10 My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.

Bible in Basic English
5:10 My loved one is white and red, the chief among ten thousand.

Darby's English Translation
5:10 My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.

Douay Rheims Bible
5:10 My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands.

Noah Webster Bible
5:10 My beloved is white and ruddy, the chief among ten thousand.

World English Bible
5:10 My beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.

Young's Literal Translation
5:10 My beloved is clear and ruddy, Conspicuous above a myriad!

11

Modern Hebrew
ראשו כתם פז
קוצותיו תלתלים
שחרות כעורב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:11  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:11 Ur'aShV KThM PhZ QVTShVThYV ThLThLYM ShChUrVTh K'yVUrB.

Latin Vulgate
5:11 caput eius aurum optimum comae eius sicut elatae palmarum nigrae quasi corvus

King James Version
5:11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.

American Standard Version
5:11 His head is as the most fine gold; His locks are bushy, and black as a raven.

Bible in Basic English
5:11 His head is as the most delicate gold; his hair is thick, and black as a raven.

Darby's English Translation
5:11 His head is as the finest gold; His locks are flowing, black as the raven;

Douay Rheims Bible
5:11 His head is as the finest gold: his locks as branches of palm trees, black as a raven.

Noah Webster Bible
5:11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.

World English Bible
5:11 His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.

Young's Literal Translation
5:11 His head is pure gold -- fine gold, His locks flowing, dark as a raven,

12

Modern Hebrew
עיניו כיונים
על־אפיקי מים
רחצות בחלב ישבות
על־מלאת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:12  
   
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
5:12 'yYNYV KYVNYM 'yL-'aPhYQY MYM UrChTShVTh BChLB YShBVTh 'yL-ML'aTh.

Latin Vulgate
5:12 oculi eius sicut columbae super rivulos aquarum quae lacte sunt lotae et resident iuxta fluenta plenissima

King James Version
5:12 His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.

American Standard Version
5:12 His eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, and fitly set.

Bible in Basic English
5:12 His eyes are as the eyes of doves by the water streams, washed with milk, and rightly placed.

Darby's English Translation
5:12 His eyes are like doves by the water-brooks, Washed with milk, fitly set;

Douay Rheims Bible
5:12 His eyes as doves upon brooks of waters, which are washed with milk, and sit beside the plentiful streams.

Noah Webster Bible
5:12 His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.

World English Bible
5:12 His eyes are like doves beside the water brooks, Washed with milk, mounted like jewels.

Young's Literal Translation
5:12 His eyes as doves by streams of water, Washing in milk, sitting in fulness.

13

Modern Hebrew
לחיו כערוגת הבשם
מגדלות מרקחים
שפתותיו שושנים
נטפות מור עבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:13  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:13 LChYV K'yUrVGTh HBShM MGDLVTh MUrQChYM ShPhThVThYV ShVShNYM NTPhVTh MVUr 'yBUr.

Latin Vulgate
5:13 genae illius sicut areolae aromatum consitae a pigmentariis labia eius lilia distillantia murram primam

King James Version
5:13 His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.

American Standard Version
5:13 His cheeks are as a bed of spices, As banks of sweet herbs: His lips are as lilies, dropping liquid myrrh.

Bible in Basic English
5:13 His face is as beds of spices, giving out perfumes of every sort; his lips like lilies, dropping liquid myrrh.

Darby's English Translation
5:13 His cheeks are as a bed of spices, raised beds of sweet plants; His lips lilies, dropping liquid myrrh.

Douay Rheims Bible
5:13 His cheeks are as beds of aromatical spices set by the perfumers. His lips are as lilies dropping choice myrrb.

Noah Webster Bible
5:13 His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet-smelling myrrh.

World English Bible
5:13 His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.

Young's Literal Translation
5:13 His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips are lilies, dropping flowing myrrh,

14

Modern Hebrew
ידיו גלילי זהב
ממלאים בתרשיש
מעיו עשת שן מעלפת
ספירים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:14  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:14 YDYV GLYLY ZHB MML'aYM BThUrShYSh M'yYV 'yShTh ShN M'yLPhTh SPhYUrYM.

Latin Vulgate
5:14 manus illius tornatiles aureae plenae hyacinthis venter eius eburneus distinctus sapphyris

King James Version
5:14 His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.

American Standard Version
5:14 His hands are as rings of gold set with beryl: His body is as ivory work overlaid with sapphires.

Bible in Basic English
5:14 His hands are as rings of gold ornamented with beryl-stones; his body is as a smooth plate of ivory covered with sapphires.

Darby's English Translation
5:14 His hands gold rings, set with the chrysolite; His belly is bright ivory, overlaid with sapphires;

Douay Rheims Bible
5:14 His hands are turned and as of gold, full of hyacinths. His belly as of ivory, set with sapphires.

Noah Webster Bible
5:14 His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.

World English Bible
5:14 His hands are like rings of gold set with beryl. His body is like ivory work overlaid with sapphires.

Young's Literal Translation
5:14 His hands rings of gold, set with beryl, His heart bright ivory, covered with sapphires,

15

Modern Hebrew
שוקיו עמודי שש
מיסדים על־אדני־פז
מראהו כלבנון בחור
כארזים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:15  
   
   
    --
   
.

Hebrew Transliterated
5:15 ShVQYV 'yMVDY ShSh MYSDYM 'yL-'aDNY-PhZ MUr'aHV KLBNVN BChVUr K'aUrZYM.

Latin Vulgate
5:15 crura illius columnae marmoreae quae fundatae sunt super bases aureas species eius ut Libani electus ut cedri

King James Version
5:15 His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.

American Standard Version
5:15 His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars.

Bible in Basic English
5:15 His legs are as pillars of stone on a base of delicate gold; his looks are as Lebanon, beautiful as the cedar-tree.

Darby's English Translation
5:15 His legs, pillars of marble, set upon bases of fine gold: His bearing as Lebanon, excellent as the cedars;

Douay Rheims Bible
5:15 His legs as pillars of marble, that are set upon bases of gold. His form as of Libanus, excellent as the cedars.

Noah Webster Bible
5:15 His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.

World English Bible
5:15 His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.

Young's Literal Translation
5:15 His limbs pillars of marble, Founded on sockets of fine gold, His appearance as Lebanon, choice as the cedars.

16

Modern Hebrew
חכו ממתקים וכלו
מחמדים זה דודי
וזה רעי בנות
ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:16  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:16 ChKV MMThQYM VKLV MChMDYM ZH DVDY VZH Ur'yY BNVTh YUrVShLM.

Latin Vulgate
5:16 guttur illius suavissimum et totus desiderabilis talis est dilectus meus et iste est amicus meus filiae Hierusalem

King James Version
5:16 His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

American Standard Version
5:16 His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

Bible in Basic English
5:16 His mouth is most sweet; yes, he is all beautiful. This is my loved one, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

Darby's English Translation
5:16 His mouth is most sweet: Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, yea, this is my friend, O daughters of Jerusalem.

Douay Rheims Bible
5:16 His throat most sweet, and he is all lovely: such is my beloved, and he is my friend, O ye daughters of Jerusalem.

Noah Webster Bible
5:16 His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

World English Bible
5:16 His mouth is sweetness; Yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, Daughters of Jerusalem. Friends

Young's Literal Translation
5:16 His mouth is sweetness -- and all of him desirable, This is my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem!

Song of Solomon 6

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com