Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Isaiah 48

The Book of the Prophet Isaiah

Chapter 49

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

1

Modern Hebrew
שמעו איים אלי
והקשיבו לאמים
מרחוק יהוה מבטן
קראני ממעי אמי
הזכיר שמי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:1  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:1 ShM'yV 'aYYM 'aLY VHQShYBV L'aMYM MUrChVQ YHVH MBTN QUr'aNY MM'yY 'aMY HZKYUr ShMY.

Latin Vulgate
49:1 audite insulae et adtendite populi de longe Dominus ab utero vocavit me de ventre matris meae recordatus est nominis mei

King James Version
49:1 Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.

American Standard Version
49:1 Listen, O isles, unto me; and hearken, ye peoples, from far: Jehovah hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name:

Bible in Basic English
49:1 Give ear, O sea-lands, to me; and take note, you peoples from far: I have been marked out by the Lord from the first; when I was still in my mother's body, he had my name in mind:

Darby's English Translation
49:1 Listen, O isles, unto me; and hearken, ye peoples from afar. Jehovah hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.

Douay Rheims Bible
49:1 Give ear, ye islands, and hearken, ye people from afar. The Lord hath called me from the womb, from the bowels of my mother he hath been mindful of my name.

Noah Webster Bible
49:1 Listen to me, O Isles; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.

World English Bible
49:1 Listen, isles, to me; and listen, you peoples, from far: Yahweh has called me from the womb; from the bowels of my mother has he made mention of my name:

Young's Literal Translation
49:1 Hearken, O isles, unto me, And attend, O peoples, from afar, Jehovah from the womb hath called me, From the bowels of my mother He hath made mention of my name.

2

Modern Hebrew
וישם פי כחרב חדה
בצל ידו החביאני
וישימני לחץ ברור
באשפתו הסתירני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:2  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:2 VYShM PhY KChUrB ChDH BTShL YDV HChBY'aNY VYShYMNY LChTSh BUrVUr B'aShPhThV HSThYUrNY.

Latin Vulgate
49:2 et posuit os meum quasi gladium acutum in umbra manus suae protexit me et posuit me sicut sagittam electam in faretra sua abscondit me

King James Version
49:2 And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;

American Standard Version
49:2 and he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me: and he hath made me a polished shaft; in his quiver hath he kept me close:

Bible in Basic English
49:2 And he has made my mouth like a sharp sword, in the shade of his hand he has kept me; and he has made me like a polished arrow, keeping me in his secret place;

Darby's English Translation
49:2 And he hath made my mouth like a sharp sword, he hath concealed me under the shadow of his hand, and he hath made me a polished shaft: in his quiver hath he hidden me.

Douay Rheims Bible
49:2 And he hath made my mouth like a sharp sword: in the shadow of his hand he hath protected me, and hath made me as a chosen arrow: in his quiver he hath hidden me.

Noah Webster Bible
49:2 And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shade of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;

World English Bible
49:2 and he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand has he hid me: and he has made me a polished shaft; in his quiver has he kept me close:

Young's Literal Translation
49:2 And he maketh my mouth as a sharp sword, In the shadow of His hand He hath hid me, And He maketh me for a clear arrow, In His quiver He hath hid me.

3

Modern Hebrew
ויאמר לי עבדי־אתה
ישראל אשר־בך
אתפאר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:3  
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
49:3 VY'aMUr LY 'yBDY-'aThH YShUr'aL 'aShUr-BK 'aThPh'aUr.

Latin Vulgate
49:3 et dixit mihi servus meus es tu Israhel quia in te gloriabor

King James Version
49:3 And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

American Standard Version
49:3 and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

Bible in Basic English
49:3 And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen;

Darby's English Translation
49:3 And he said unto me, Thou art my servant, Israel, in whom I will glorify myself.

Douay Rheims Bible
49:3 And he said to me: Thou art my servant Israel, for in thee will I glory.

Noah Webster Bible
49:3 And said to me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

World English Bible
49:3 and he said to me, You are my servant; Israel, in whom I will be glorified.

Young's Literal Translation
49:3 And He saith to me, `My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.`

4

Modern Hebrew
ואני אמרתי לריק
יגעתי לתהו והבל
כחי כליתי אכן
משפטי את־יהוה
ופעלתי את־אלהי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:4  
   
   
   
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
49:4 V'aNY 'aMUrThY LUrYQ YG'yThY LThHV VHBL KChY KLYThY 'aKN MShPhTY 'aTh-YHVH VPh'yLThY 'aTh-'aLHY.

Latin Vulgate
49:4 et ego dixi in vacuum laboravi sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi ergo iudicium meum cum Domino et opus meum cum Deo meo

King James Version
49:4 Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.

American Standard Version
49:4 But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice due to me is with Jehovah, and my recompense with my God.

Bible in Basic English
49:4 And I said, I have undergone weariness for nothing, I have given my strength for no purpose or profit: but still the Lord will take up my cause, and my God will give me my reward.

Darby's English Translation
49:4 -- And I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and in vain; nevertheless my judgment is with Jehovah, and my work with my God.

Douay Rheims Bible
49:4 And I said: I have laboured in vain, I have spent my strength without cause and in vain: therefore my judgment is with the Lord, and my work with my God.

Noah Webster Bible
49:4 Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for naught, and in vain; yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.

World English Bible
49:4 But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice due to me is with Yahweh, and my recompense with my God.

Young's Literal Translation
49:4 And I said, `For a vain thing I laboured, For emptiness and vanity my power I consumed, But my judgment is with Jehovah, And my wage with my God.

5

Modern Hebrew
ועתה אמר יהוה
יצרי מבטן לעבד לו
לשובב יעקב אליו
וישראל לא יאסף
ואכבד בעיני יהוה
ואלהי היה עזי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:5  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:5 V'yThH 'aMUr YHVH YTShUrY MBTN L'yBD LV LShVBB Y'yQB 'aLYV VYShUr'aL L'a Y'aSPh V'aKBD B'yYNY YHVH V'aLHY HYH 'yZY.

Latin Vulgate
49:5 et nunc dicit Dominus formans me ex utero servum sibi ut reducam Iacob ad eum et Israhel non congregabitur et glorificatus sum in oculis Domini et Deus meus factus est fortitudo mea

King James Version
49:5 And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.

American Standard Version
49:5 And now saith Jehovah that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, and that Israel be gathered unto him (for I am honorable in the eyes of Jehovah, and my God is become my strength);

Bible in Basic English
49:5 And now, says the Lord, who made me his servant when I was still in my mother's body, so that I might make Jacob come back to him, and so that Israel might come together to him: and I was honoured in the eyes of the Lord, and my God became my strength.

Darby's English Translation
49:5 And now, saith Jehovah, that formed me from the womb to be his servant, that I should bring Jacob again to him; (though Israel be not gathered, yet shall I be glorified in the eyes of Jehovah, and my God shall be my strength;)

Douay Rheims Bible
49:5 And now saith the Lord, that formed me from the womb to be his servant, that I may bring back Jacob unto him, and Israel will not be gathered together: and I am glorified in the eyes of the Lord, and my God is made my strength.

Noah Webster Bible
49:5 And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.

World English Bible
49:5 Now says Yahweh who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, and that Israel be gathered to him (for I am honorable in the eyes of Yahweh, and my God is become my strength);

Young's Literal Translation
49:5 And now, said Jehovah, who is forming me from the belly for a servant to Him, To bring back Jacob unto Him, (Though Israel is not gathered, Yet I am honoured in the eyes of Jehovah, And my God hath been my strength.)

6

Modern Hebrew
ויאמר נקל מהיותך
לי עבד להקים
את־שבטי יעקב
ונצירי ישראל
להשיב ונתתיך לאור
גוים להיות ישועתי
עד־קצה הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:6  
   
   
   
    -
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
49:6 VY'aMUr NQL MHYVThK LY 'yBD LHQYM 'aTh-ShBTY Y'yQB VNTShYUrY YShUr'aL LHShYB VNThThYK L'aVUr GVYM LHYVTh YShV'yThY 'yD-QTShH H'aUrTSh.

Latin Vulgate
49:6 et dixit parum est ut sis mihi servus ad suscitandas tribus Iacob et feces Israhel convertendas dedi te in lucem gentium ut sis salus mea usque ad extremum terrae

King James Version
49:6 And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

American Standard Version
49:6 yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

Bible in Basic English
49:6 It is not enough for one who is my servant to put the tribes of Jacob again in their place, and to get back those of Israel who have been sent away: my purpose is to give you as a light to the nations, so that you may be my salvation to the end of the earth.

Darby's English Translation
49:6 -- and he saith, It is a small thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel; I have even given thee for a light of the nations, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

Douay Rheims Bible
49:6 And he said: It is a small thing that thou shouldst be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to convert the dregs of Israel. Behold, I have given thee to be the light of the Gentiles, that thou mayst be my salvation even to the farthest part of the earth.

Noah Webster Bible
49:6 And he said, It is a light thing that thou shouldst be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation to the end of the earth.

World English Bible
49:6 yes, he says, It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles, that you may be my salvation to the end of the earth.

Young's Literal Translation
49:6 And He saith, `It hath been a light thing That thou art to Me for a servant To raise up the tribes of Jacob, And the preserved of Israel to bring back, And I have given thee for a light of nations, To be My salvation unto the end of the earth.`

7

Modern Hebrew
כה אמר־יהוה גאל
ישראל קדושו
לבזה־נפש למתעב
גוי לעבד משלים
מלכים יראו וקמו
שרים וישתחוו למען
יהוה אשר נאמן קדש
ישראל ויבחרך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:7  
-    
   
-    
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:7 KH 'aMUr-YHVH G'aL YShUr'aL QDVShV LBZH-NPhSh LMTh'yB GVY L'yBD MShLYM MLKYM YUr'aV VQMV ShUrYM VYShThChVV LM'yN YHVH 'aShUr N'aMN QDSh YShUr'aL VYBChUrK.

Latin Vulgate
49:7 haec dicit Dominus redemptor Israhel Sanctus eius ad contemptibilem animam ad abominatam gentem ad servum dominorum reges videbunt et consurgent principes et adorabunt propter Dominum quia fidelis est et Sanctum Israhel qui elegit te

King James Version
49:7 Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.

American Standard Version
49:7 Thus saith Jehovah, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers: Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of Jehovah that is faithful, even the Holy One of Israel, who hath chosen thee.

Bible in Basic English
49:7 The Lord who takes up Israel's cause, even his Holy One, says to him whom men make sport of, who is hated by the nations, a servant of rulers: Kings will see and get up from their places, and chiefs will give worship: because of the Lord who keeps faith; even the Holy One of Israel who has taken you for himself.

Darby's English Translation
49:7 Thus saith Jehovah, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to the servant of rulers: Kings shall see and arise, princes, and they shall worship, because of Jehovah who is faithful, the Holy One of Israel, who hath chosen thee.

Douay Rheims Bible
49:7 Thus saith the Lord the redeemer of Israel, his Holy One, to the soul that is despised, to the nation that is abhorred, to the servant of rulers: Kings shall see, end princes shall rise up, and adore for the Lord's sake, because he is faithful, and for the Holy One of Israel, who hath chosen thee.

Noah Webster Bible
49:7 Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.

World English Bible
49:7 Thus says Yahweh, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers: Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of Yahweh who is faithful, even the Holy One of Israel, who has chosen you.

Young's Literal Translation
49:7 Thus said Jehovah, Redeemer of Israel, His Holy One, To the despised in soul, To the abominated of a nation, To the servant of rulers: `Kings see, and have risen, princes, and worship, For the sake of Jehovah, who is faithful, The Holy of Israel, and He chooseth thee.`

8

Modern Hebrew
כה אמר יהוה בעת
רצון עניתיך וביום
ישועה עזרתיך
ואצרך ואתנך לברית
עם להקים ארץ
להנחיל נחלות
שממות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:8  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:8 KH 'aMUr YHVH B'yTh UrTShVN 'yNYThYK VBYVM YShV'yH 'yZUrThYK V'aTShUrK V'aThNK LBUrYTh 'yM LHQYM 'aUrTSh LHNChYL NChLVTh ShMMVTh.

Latin Vulgate
49:8 haec dicit Dominus in tempore placito exaudivi te et in die salutis auxiliatus sum tui et servavi te et dedi te in foedus populi ut suscitares terram et possideres hereditates dissipatas

King James Version
49:8 Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;

American Standard Version
49:8 Thus saith Jehovah, In an acceptable time have I answered thee, and in a day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritages:

Bible in Basic English
49:8 This is the word of the Lord: I have given ear to you at a good time, and I have been your helper in a day of salvation: and I will keep you safe, and will make you a glory for the people, putting the land in order, and giving them the heritages which now are waste;

Darby's English Translation
49:8 Thus saith Jehovah: In a time of acceptance have I answered thee, and in the day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the land, to cause to inherit the desolate heritages;

Douay Rheims Bible
49:8 Thus saith the Lord: In an acceptable time I have heard thee, and in the day of salvation I have helped thee: and I have preserved thee, and given thee to be a covenant of the people, that thou mightest raise up the earth, and possess the inheritances that were destroyed:

Noah Webster Bible
49:8 Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages:

World English Bible
49:8 Thus says Yahweh, In an acceptable time have I answered you, and in a day of salvation have I helped you; and I will preserve you, and give you for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritage:

Young's Literal Translation
49:8 Thus said Jehovah: `In a time of good pleasure I answered thee, And in a day of salvation I helped thee, And I keep thee, and give thee, For a covenant of the people, To establish the earth, To cause to inherit desolate inheritances.

9

Modern Hebrew
לאמר לאסורים צאו
לאשר בחשך הגלו
על־דרכים ירעו
ובכל־שפיים
מרעיתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:9  
   
   
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
49:9 L'aMUr L'aSVUrYM TSh'aV L'aShUr BChShK HGLV 'yL-DUrKYM YUr'yV VBKL-ShPhYYM MUr'yYThM.

Latin Vulgate
49:9 ut diceres his qui vincti sunt exite et his qui in tenebris revelamini super vias pascentur et in omnibus planis pascua eorum

King James Version
49:9 That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.

American Standard Version
49:9 saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.

Bible in Basic English
49:9 Saying to those who are in chains, Go free; to those who are in the dark, Come out into the light. They will get food by the way wherever they go, and have grass-lands on all the dry mountain-tops.

Darby's English Translation
49:9 saying to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pasture shall be on all bare hills.

Douay Rheims Bible
49:9 That thou mightest say to them that are bound: Come forth: and to them that are in darkness: Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in every plain.

Noah Webster Bible
49:9 That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.

World English Bible
49:9 saying to those who are bound, Go forth; to those who are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.

Young's Literal Translation
49:9 To say to the bound, Go out, To those in darkness, Be uncovered. On the ways they feed, And in all high places is their pasture.

10

Modern Hebrew
לא ירעבו ולא
יצמאו ולא־יכם שרב
ושמש כי־מרחמם
ינהגם ועל־מבועי
מים ינהלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:10  
   
   
    -
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
49:10 L'a YUr'yBV VL'a YTShM'aV VL'a-YKM ShUrB VShMSh KY-MUrChMM YNHGM V'yL-MBV'yY MYM YNHLM.

Latin Vulgate
49:10 non esurient neque sitient et non percutiet eos aestus et sol quia miserator eorum reget eos et ad fontes aquarum portabit eos

King James Version
49:10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.

American Standard Version
49:10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them will lead them, even by springs of water will he guide them.

Bible in Basic English
49:10 They will not be in need of food or drink, or be troubled by the heat or the sun: for he who has mercy on them will be their guide, taking them by the springs of water.

Darby's English Translation
49:10 They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat nor sun smite them; for he that hath mercy on them will lead them, and by the springs of water will he guide them.

Douay Rheims Bible
49:10 They shall not hunger, nor thirst, neither shall the heat nor the sun strike them: for he that is merciful to them, shall be their shepherd, and at the fountains of waters he shall give them drink.

Noah Webster Bible
49:10 They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.

World English Bible
49:10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them, even by springs of water will he guide them.

Young's Literal Translation
49:10 They do not hunger, nor thirst, Nor smite them doth mirage and sun, For He who is pitying them doth lead them, And by fountains of waters doth tend them.

11

Modern Hebrew
ושמתי כל־הרי לדרך
ומסלתי ירמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:11  
-    
   
.

Hebrew Transliterated
49:11 VShMThY KL-HUrY LDUrK VMSLThY YUrMVN.

Latin Vulgate
49:11 et ponam omnes montes meos in viam et semitae meae exaltabuntur

King James Version
49:11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

American Standard Version
49:11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

Bible in Basic English
49:11 And I will make all my mountains a way, and my highways will be lifted up.

Darby's English Translation
49:11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be raised up.

Douay Rheims Bible
49:11 And I will make all my mountains a way, and my paths shall be exalted.

Noah Webster Bible
49:11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

World English Bible
49:11 I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

Young's Literal Translation
49:11 And I have made all My mountains for a way, And My highways are lifted up.

12

Modern Hebrew
הנה־אלה מרחוק
יבאו והנה־אלה
מצפון ומים ואלה
מארץ סינים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:12  
    -
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:12 HNH-'aLH MUrChVQ YB'aV VHNH-'aLH MTShPhVN VMYM V'aLH M'aUrTSh SYNYM.

Latin Vulgate
49:12 ecce isti de longe venient et ecce illi ab aquilone et mari et isti de terra australi

King James Version
49:12 Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

American Standard Version
49:12 Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

Bible in Basic English
49:12 See, these are coming from far; and these from the north and the west; and these from the land of Sinim.

Darby's English Translation
49:12 Behold, these shall come from afar; and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

Douay Rheims Bible
49:12 Behold these shall come from afar, and behold these from the north and from the sea, and these from the south country.

Noah Webster Bible
49:12 Behold, these shall come from far: and lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

World English Bible
49:12 Behold, these shall come from far; and, behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

Young's Literal Translation
49:12 Lo, these from afar come in, And lo, these from the north, and from the sea, And these from the land of Sinim.

13

Modern Hebrew
רנו שמים וגילי
ארץ יפצחו הרים
רנה כי־נחם יהוה
עמו ועניו ירחם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:13  
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
49:13 UrNV ShMYM VGYLY 'aUrTSh YPhTShChV HUrYM UrNH KY-NChM YHVH 'yMV V'yNYV YUrChM.

Latin Vulgate
49:13 laudate caeli et exulta terra iubilate montes laudem quia consolatus est Dominus populum suum et pauperum suorum miserebitur

King James Version
49:13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.

American Standard Version
49:13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.

Bible in Basic English
49:13 Let your voice be loud in song, O heavens; and be glad, O earth; make sounds of joy, O mountains, for the Lord has given comfort to his people, and will have mercy on his crushed ones.

Darby's English Translation
49:13 Shout, ye heavens; and be joyful, thou earth; and break forth into singing, ye mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted ones.

Douay Rheims Bible
49:13 Give praise, O ye heavens, and rejoice, O earth, ye mountains, give praise with jubilation: because the Lord hath comforted his people, and will have mercy on his poor ones.

Noah Webster Bible
49:13 Sing, O heavens, and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.

World English Bible
49:13 Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for Yahweh has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.

Young's Literal Translation
49:13 Sing, O heavens, and joy, O earth, And break forth, O mountains, with singing, For comforted hath Jehovah His people, And His afflicted ones He doth pity.

14

Modern Hebrew
ותאמר ציון עזבני
יהוה ואדני שכחני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:14  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:14 VTh'aMUr TShYVN 'yZBNY YHVH V'aDNY ShKChNY.

Latin Vulgate
49:14 et dixit Sion dereliquit me Dominus et Dominus oblitus est mei

King James Version
49:14 But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

American Standard Version
49:14 But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

Bible in Basic English
49:14 But Zion said, The Lord has given me up, I have gone from his memory.

Darby's English Translation
49:14 But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

Douay Rheims Bible
49:14 And Sion said: The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

Noah Webster Bible
49:14 But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

World English Bible
49:14 But Zion said, Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me.

Young's Literal Translation
49:14 And Zion saith, `Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.`

15

Modern Hebrew
התשכח אשה עולה
מרחם בן־בטנה
גם־אלה תשכחנה
ואנכי לא אשכחך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:15  
   
   
-     -
   
.    

Hebrew Transliterated
49:15 HThShKCh 'aShH 'yVLH MUrChM BN-BTNH GM-'aLH ThShKChNH V'aNKY L'a 'aShKChK.

Latin Vulgate
49:15 numquid oblivisci potest mulier infantem suum ut non misereatur filio uteri sui et si illa oblita fuerit ego tamen non obliviscar tui

King James Version
49:15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.

American Standard Version
49:15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, these may forget, yet will not I forget thee.

Bible in Basic English
49:15 Will a woman give up the child at her breast, will she be without pity for the fruit of her body? yes, these may, but I will not let you go out of my memory.

Darby's English Translation
49:15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? Even these forget, but I will not forget thee.

Douay Rheims Bible
49:15 Can a woman forget her infant, so as not to have pity on the son of her womb? and if she should forget, yet will not I forget thee.

Noah Webster Bible
49:15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yes, they may forget, yet I will not forget thee.

World English Bible
49:15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yes, these may forget, yet I will not forget you.

Young's Literal Translation
49:15 Forget doth a woman her suckling, The loved one -- the son of her womb? Yea, these forget -- but I -- I forget not thee.

16

Modern Hebrew
הן על־כפים חקתיך
חומתיך נגדי תמיד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:16  
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
49:16 HN 'yL-KPhYM ChQThYK ChVMThYK NGDY ThMYD.

Latin Vulgate
49:16 ecce in manibus meis descripsi te muri tui coram oculis meis semper

King James Version
49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

American Standard Version
49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

Bible in Basic English
49:16 See, your name is marked on my hands; your walls are ever before me.

Darby's English Translation
49:16 Lo, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

Douay Rheims Bible
49:16 Behold, I have graven thee in my hands: thy walls are always before my eyes.

Noah Webster Bible
49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

World English Bible
49:16 Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me.

Young's Literal Translation
49:16 Lo, on the palms of the hand I have graven thee, Thy walls are before Me continually.

17

Modern Hebrew
מהרו בניך מהרסיך
ומחרביך ממך יצאו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:17  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:17 MHUrV BNYK MHUrSYK VMChUrBYK MMK YTSh'aV.

Latin Vulgate
49:17 venerunt structores tui destruentes te et dissipantes a te exibunt

King James Version
49:17 Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.

American Standard Version
49:17 Thy children make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth from thee.

Bible in Basic English
49:17 Your builders are coming quickly; your haters and those who made you waste will go out of you.

Darby's English Translation
49:17 Thy sons shall make haste; thy destroyers and they that laid thee waste shall go forth from thee.

Douay Rheims Bible
49:17 Thy builders are come: they that destroy thee and make thee waste shall go out of thee.

Noah Webster Bible
49:17 Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste, shall go forth from thee.

World English Bible
49:17 Your children make haste; your destroyers and those who made you waste shall go forth from you.

Young's Literal Translation
49:17 Hastened have those building thee, Those destroying thee, and laying thee waste, go out from thee.

18

Modern Hebrew
שאי־סביב עיניך
וראי כלם נקבצו
באו־לך חי־אני
נאם־יהוה כי כלם
כעדי תלבשי
ותקשרים ככלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:18  
    -
   
-    
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:18 Sh'aY-SBYB 'yYNYK VUr'aY KLM NQBTShV B'aV-LK ChY-'aNY N'aM-YHVH KY KLM K'yDY ThLBShY VThQShUrYM KKLH.

Latin Vulgate
49:18 leva in circuitu oculos tuos et vide omnes isti congregati sunt venerunt tibi vivo ego dicit Dominus quia omnibus his velut ornamento vestieris et circumdabis tibi eos quasi sponsa

King James Version
49:18 Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.

American Standard Version
49:18 Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith Jehovah, thou shalt surely clothe thee with them all as with an ornament, and gird thyself with them, like a bride.

Bible in Basic English
49:18 Let your eyes be lifted up round about, and see: they are all coming together to you. By my life, says the Lord, truly you will put them all on you as an ornament, and be clothed with them like a bride.

Darby's English Translation
49:18 Lift up thine eyes round about and behold: they all gather themselves together, they come to thee. As I live, saith Jehovah, thou shalt indeed clothe thee with them all as with an ornament, and bind them on as a bride doth.

Douay Rheims Bible
49:18 Lift up thy eyes round about, and see all these are gathered together, they are come to thee: I live, saith the Lord, thou shalt be clothed with all these se with an ornament, and as a bride thou shalt put them about thee.

Noah Webster Bible
49:18 Lift up thy eyes around, and behold: all these assemble themselves, and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.

World English Bible
49:18 Lift up your eyes round about, and see: all these gather themselves together, and come to you. As I live, says Yahweh, you shall surely clothe you with them all as with an ornament, and gird yourself with them, like a bride.

Young's Literal Translation
49:18 Lift up round about thine eyes and see, All of them have been gathered, They have come to thee. I live, an affirmation of Jehovah! Surely all of them as an ornament thou puttest on, And thou bindest them on like a bride.

19

Modern Hebrew
כי חרבתיך ושממתיך
וארץ הרסתיך כי
עתה תצרי מיושב
ורחקו מבלעיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:19  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:19 KY ChUrBThYK VShMMThYK V'aUrTSh HUrSThYK KY 'yThH ThTShUrY MYVShB VUrChQV MBL'yYK.

Latin Vulgate
49:19 quia deserta tua et solitudines tuae et terra ruinae tuae nunc angusta erunt prae habitatoribus et longe fugabuntur qui absorbebant te

King James Version
49:19 For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.

American Standard Version
49:19 For, as for thy waste and thy desolate places, and thy land that hath been destroyed, surely now shalt thou be too strait for the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.

Bible in Basic English
49:19 For though the waste places of your land have been given to destruction, now you will not be wide enough for your people, and those who made you waste will be far away.

Darby's English Translation
49:19 For in thy waste and thy desolate places, and thy destroyed land, thou shalt even now be too straitened by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.

Douay Rheims Bible
49:19 For thy deserts, and thy desolate places, and the land of thy destruction shall now be too narrow by reason of the inhabitants, end they that swallowed thee up shall be chased far away.

Noah Webster Bible
49:19 For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.

World English Bible
49:19 For, as for your waste and your desolate places, and your land that has been destroyed, surely now shall you be too strait for the inhabitants, and those who swallowed you up shall be far away.

Young's Literal Translation
49:19 Because thy wastes, and thy desolate places, And the land of thy ruins, Surely now are straitened because of inhabitants, And far off have been those consuming thee.

20

Modern Hebrew
עוד יאמרו באזניך
בני שכליך צר־לי
המקום גשה־לי
ואשבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:20  
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
49:20 'yVD Y'aMUrV B'aZNYK BNY ShKLYK TShUr-LY HMQVM GShH-LY V'aShBH.

Latin Vulgate
49:20 adhuc dicent in auribus tuis filii sterilitatis tuae angustus mihi est locus fac spatium mihi ut habitem

King James Version
49:20 The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.

American Standard Version
49:20 The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.

Bible in Basic English
49:20 The children to whom you gave birth in other lands will say in your ears, The place is not wide enough for me: make room for me to have a resting-place.

Darby's English Translation
49:20 The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too narrow for me: make room for me, that I may dwell.

Douay Rheims Bible
49:20 The children of thy barrenness shall still say in thy ears: The place is too strait for me, make me room to dwell in.

Noah Webster Bible
49:20 The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thy ears, The place is too narrow for me: give place to me that I may dwell.

World English Bible
49:20 The children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.

Young's Literal Translation
49:20 Again do the sons of thy bereavement say in thine ears: `The place is too strait for me, Come nigh to me -- and I dwell.`

21

Modern Hebrew
ואמרת בלבבך מי
ילד־לי את־אלה
ואני שכולה
וגלמודה גלה וסורה
ואלה מי גדל הן
אני נשארתי לבדי
אלה איפה הם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:21  
   
-    
    -
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:21 V'aMUrTh BLBBK MY YLD-LY 'aTh-'aLH V'aNY ShKVLH VGLMVDH GLH VSVUrH V'aLH MY GDL HN 'aNY NSh'aUrThY LBDY 'aLH 'aYPhH HM.

Latin Vulgate
49:21 et dices in corde tuo quis genuit mihi istos ego sterilis et non pariens transmigrata et captiva et istos quis enutrivit ego destituta et sola et isti ubi hic erant

King James Version
49:21 Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?

American Standard Version
49:21 Then shalt thou say in thy heart, Who hath begotten me these, seeing I have been bereaved of my children, and am solitary, an exile, and wandering to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where were they?

Bible in Basic English
49:21 Then you will say in your heart, Who has given me all these children? when my children had been taken from me, and I was no longer able to have others, who took care of these? when I was by myself, where then were these?

Darby's English Translation
49:21 And thou shalt say in thy heart, Who hath borne me these, seeing I had lost my children and was desolate, an exile, and driven about? and who hath brought up these? behold, I was left alone; these, where were they?

Douay Rheims Bible
49:21 And thou shalt-say in thy heart: Who hath begotten these? I was barren and brought not forth, led away, and captive: and who hath brought up these? I was destitute and alone: and these, where were they?

Noah Webster Bible
49:21 Then shalt thou say in thy heart, Who hath begotten these for me, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where have they been?

World English Bible
49:21 Then shall you say in your heart, Who has conceived these for me, seeing I have been bereaved of my children, and am solitary, an exile, and wandering back and forth? and who has brought up these? Behold, I was left alone; these, where were they?

Young's Literal Translation
49:21 And thou hast said in thy heart: `Who hath begotten for me -- these? And I bereaved and gloomy, A captive, and turned aside, And these -- who hath nourished? Lo, I -- I was left by myself, these -- whence are they?

22

Modern Hebrew
כה־אמר אדני יהוה
הנה אשא אל־גוים
ידי ואל־עמים ארים
נסי והביאו בניך
בחצן ובנתיך
על־כתף תנשאנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:22  
    -
   
-    
-    
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
49:22 KH-'aMUr 'aDNY YHVH HNH 'aSh'a 'aL-GVYM YDY V'aL-'yMYM 'aUrYM NSY VHBY'aV BNYK BChTShN VBNThYK 'yL-KThPh ThNSh'aNH.

Latin Vulgate
49:22 haec dicit Dominus Deus ecce levo ad gentes manum meam et ad populos exaltabo signum meum et adferent filios tuos in ulnis et filias tuas super umeros portabunt

King James Version
49:22 Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders.

American Standard Version
49:22 Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will lift up my hand to the nations, and set up my ensign to the peoples; and they shall bring thy sons in their bosom, and thy daughters shall be carried upon their shoulders.

Bible in Basic English
49:22 This is the word of the Lord God: See, I will make a sign with my hand to the nations, and put up my flag for the peoples; and they will take up your sons on their beasts, and your daughters on their backs.

Darby's English Translation
49:22 Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will lift up my hand to the nations, and set up my banner to the peoples; and they shall bring thy sons in their bosom, and thy daughters shall be carried upon the shoulder.

Douay Rheims Bible
49:22 Thus saith the Lord God: Behold I will lift up my hand to the Gentiles, and will set up my standard to the people. And they shall bring thy sons in their arms, and carry thy daughters upon their shoulders.

Noah Webster Bible
49:22 Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up my hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders.

World English Bible
49:22 Thus says the Lord Yahweh, Behold, I will lift up my hand to the nations, and set up my ensign to the peoples; and they shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders.

Young's Literal Translation
49:22 Thus said the Lord Jehovah: `Lo, I lift up unto nations My hand, And unto peoples I raise up Mine ensign, And they have brought thy sons in the bosom, And thy daughters on the shoulder are carried.

23

Modern Hebrew
והיו מלכים אמניך
ושרותיהם מיניקתיך
אפים ארץ ישתחוו
לך ועפר רגליך
ילחכו וידעת
כי־אני יהוה אשר
לא־יבשו קוי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:23  
   
   
   
   
   
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
49:23 VHYV MLKYM 'aMNYK VShUrVThYHM MYNYQThYK 'aPhYM 'aUrTSh YShThChVV LK V'yPhUr UrGLYK YLChKV VYD'yTh KY-'aNY YHVH 'aShUr L'a-YBShV QVY.

Latin Vulgate
49:23 et erunt reges nutricii tui et reginae nutrices tuae vultu in terra dimisso adorabunt te et pulverem pedum tuorum lingent et scies quia ego Dominus super quo non confundentur qui expectant eum

King James Version
49:23 And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.

American Standard Version
49:23 And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their faces to the earth, and lick the dust of thy feet; and thou shalt know that I am Jehovah; and they that wait for me shall not be put to shame.

Bible in Basic English
49:23 And kings will take care of you, and queens will give you their milk: they will go down on their faces before you, kissing the dust of your feet; and you will be certain that I am the Lord, and that those who put their hope in me will not be shamed.

Darby's English Translation
49:23 And kings shall be thy nursing-fathers, and their princesses thy nursing-mothers: they shall bow down to thee with the face toward the earth, and lick up the dust of thy feet. And thou shalt know that I am Jehovah; for they shall not be ashamed who wait on me.

Douay Rheims Bible
49:23 And kings shall be thy nursing fathers, and queens thy nurses: they shall worship thee with their face toward the earth, and they shall lick up the dust of thy feet. And thou shalt know that I am the Lord, for they shall not be confounded that wait for him.

Noah Webster Bible
49:23 And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow to thee with their face towards the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.

World English Bible
49:23 Kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they shall bow down to you with their faces to the earth, and lick the dust of your feet; and you shall know that I am Yahweh; and those who wait for me shall not be put to shame.

Young's Literal Translation
49:23 And kings have been thy nursing fathers, And their princesses thy nursing mothers; Face to the earth -- they bow down to thee, And the dust of thy feet they lick up, And thou hast known that I am Jehovah, That those expecting Me are not ashamed.

24

Modern Hebrew
היקח מגבור מלקוח
ואם־שבי צדיק
ימלט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:24  
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
49:24 HYQCh MGBVUr MLQVCh V'aM-ShBY TShDYQ YMLT.

Latin Vulgate
49:24 numquid tolletur a forte praeda aut quod captum fuerit a robusto salvum esse poterit

King James Version
49:24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

American Standard Version
49:24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?

Bible in Basic English
49:24 Will the goods of war be taken from the strong man, or the prisoners of the cruel one be let go?

Darby's English Translation
49:24 Shall the prey be taken from the mighty? and shall he that is rightfully captive be delivered?

Douay Rheims Bible
49:24 Shall the prey be taken from the strong? or can that which was taken by the mighty be delivered?

Noah Webster Bible
49:24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

World English Bible
49:24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?

Young's Literal Translation
49:24 Is prey taken from the mighty? And the captive of the righteous delivered?

25

Modern Hebrew
כי־כה אמר יהוה
גם־שבי גבור יקח
ומלקוח עריץ ימלט
ואת־יריבך אנכי
אריב ואת־בניך
אנכי אושיע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:25  
    -
-    
   
   
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
49:25 KY-KH 'aMUr YHVH GM-ShBY GBVUr YQCh VMLQVCh 'yUrYTSh YMLT V'aTh-YUrYBK 'aNKY 'aUrYB V'aTh-BNYK 'aNKY 'aVShY'y.

Latin Vulgate
49:25 quia haec dicit Dominus equidem et captivitas a forte tolletur et quod ablatum fuerit a robusto salvabitur eos vero qui iudicaverunt te ego iudicabo et filios tuos ego salvabo

King James Version
49:25 But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

American Standard Version
49:25 But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

Bible in Basic English
49:25 But the Lord says, Even the prisoners of the strong will be taken from him, and the cruel made to let go his goods: for I will take up your cause against your haters, and I will keep your children safe.

Darby's English Translation
49:25 For thus saith Jehovah: Even the captive of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; and I will strive with him that striveth with thee, and I will save thy children.

Douay Rheims Bible
49:25 For thus saith the Lord: Yea verily, even the captivity shall be taken away from the strong: and that which was taken by the mighty, shall be delivered. But I will judge those that have judged thee, and thy children I will save.

Noah Webster Bible
49:25 But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

World English Bible
49:25 But thus says Yahweh, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your children.

Young's Literal Translation
49:25 For thus said Jehovah: Even the captive of the mighty is taken, And the prey of the terrible is delivered, And with thy striver I strive, and thy sons I save.

26

Modern Hebrew
והאכלתי את־מוניך
את־בשרם וכעסיס
דמם ישכרון וידעו
כל־בשר כי אני
יהוה מושיעך וגאלך
אביר יעקב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:26  
-    
    -
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:26 VH'aKLThY 'aTh-MVNYK 'aTh-BShUrM VK'ySYS DMM YShKUrVN VYD'yV KL-BShUr KY 'aNY YHVH MVShY'yK VG'aLK 'aBYUr Y'yQB.

Latin Vulgate
49:26 et cibabo hostes tuos carnibus suis et quasi musto sanguine suo inebriabuntur et sciet omnis caro quia ego Dominus salvans te et redemptor tuus Fortis Iacob

King James Version
49:26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

American Standard Version
49:26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Bible in Basic English
49:26 And the flesh of your attackers will be taken by themselves for food; and they will take their blood for drink, as if it was sweet wine: and all men will see that I the Lord am your saviour, even he who takes up your cause, the Strong One of Jacob.

Darby's English Translation
49:26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with new wine. And all flesh shall know that I, Jehovah, am thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Douay Rheims Bible
49:26 And I will feed thy enemies with their own flesh: and they shall be made drunk with their own blood, as with new wine: and all flesh shall know, that I am the Lord that save thee, and thy Redeemer the Mighty One of Jacob.

Noah Webster Bible
49:26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Savior and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

World English Bible
49:26 I will feed those who oppress you with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Young's Literal Translation
49:26 And I have caused thine oppressors to eat their own flesh, And as new wine they drink their own blood, And known have all flesh that I, Jehovah, Thy saviour, and thy redeemer, Am the Mighty One of Jacob!`

Isaiah 50

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com