Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Lamentations 5

The Book of the Prophet Ezekiel

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1

Modern Hebrew
ויהי בשלשים שנה
ברביעי בחמשה לחדש
ואני בתוך־הגולה
על־נהר־כבר נפתחו
השמים ואראה מראות
אלהים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
   
   
   
-    
    --
   
.    

Hebrew Transliterated
1:1 VYHY BShLShYM ShNH BUrBY'yY BChMShH LChDSh V'aNY BThVK-HGVLH 'yL-NHUr-KBUr NPhThChV HShMYM V'aUr'aH MUr'aVTh 'aLHYM.

Latin Vulgate
1:1 et factum est in tricesimo anno in quarto mense in quinta mensis cum essem in medio captivorum iuxta fluvium Chobar aperti sunt caeli et vidi visiones Dei

King James Version
1:1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.

American Standard Version
1:1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.

Bible in Basic English
1:1 Now it came about in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, while I was by the river Chebar among those who had been made prisoners, that the heavens were made open and I saw visions of God.

Darby's English Translation
1:1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth of the month, as I was among the captives by the river Chebar, the heavens were opened, and I saw visions of God.

Douay Rheims Bible
1:1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, when I was in the midst of the captives by the river Chobar, the heavens were opened, and I saw the visions of God.

Noah Webster Bible
1:1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Kebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.

World English Bible
1:1 Now it happened in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.

Young's Literal Translation
1:1 And it cometh to pass, in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth of the month, and I am in the midst of the Removed by the river Chebar, the heavens have been opened, and I see visions of God.

2

Modern Hebrew
בחמשה לחדש היא
השנה החמישית
לגלות המלך
יויכין׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:2 BChMShH LChDSh HY'a HShNH HChMYShYTh LGLVTh HMLK YVYKYN.

Latin Vulgate
1:2 in quinta mensis ipse est annus quintus transmigrationis regis Ioachin

King James Version
1:2 In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,

American Standard Version
1:2 In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin`s captivity,

Bible in Basic English
1:2 On the fifth day of the month, in the fifth year after King Jehoiachin had been made a prisoner,

Darby's English Translation
1:2 On the fifth of the month, (it was the fifth year of king Jehoiachin`s captivity,)

Douay Rheims Bible
1:2 On the fifth day of the month, the same was the fifth year of the captivity of king Joachin,

Noah Webster Bible
1:2 In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,

World English Bible
1:2 In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin`s captivity,

Young's Literal Translation
1:2 In the fifth of the month -- it is the fifth year of the removal of the king Jehoiachin --

3

Modern Hebrew
היה היה דבר־יהוה
אל־יחזקאל בן־בוזי
הכהן בארץ כשדים
על־נהר־כבר ותהי
עליו שם יד־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
-     -
    -
   
    --
   
.-

Hebrew Transliterated
1:3 HYH HYH DBUr-YHVH 'aL-YChZQ'aL BN-BVZY HKHN B'aUrTSh KShDYM 'yL-NHUr-KBUr VThHY 'yLYV ShM YD-YHVH.

Latin Vulgate
1:3 factum est verbum Domini ad Hiezecihel filium Buzi sacerdotem in terra Chaldeorum secus flumen Chobar et facta est super eum ibi manus Domini

King James Version
1:3 The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.

American Standard Version
1:3 the word of Jehovah came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of Jehovah was there upon him.

Bible in Basic English
1:3 The word of the Lord came to me, Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldaeans by the river Chebar; and the hand of the Lord was on me there.

Darby's English Translation
1:3 the word of Jehovah came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of Jehovah was there upon him.

Douay Rheims Bible
1:3 The word of the Lord came to Ezechiel the priest the son of Bud in the land of the Chaldeans, by the river Chobar: and the hand of the Lord was there upon him.

Noah Webster Bible
1:3 The word of the LORD came expressly to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Kebar; and the hand of the LORD was there upon him.

World English Bible
1:3 the word of Yahweh came expressly to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of Yahweh was there on him.

Young's Literal Translation
1:3 hath the word of Jehovah certainly been unto Ezekiel son of Buzi the priest, in the land of the Chaldeans, by the river Chebar, and there is on him there a hand of Jehovah.

4

Modern Hebrew
וארא והנה רוח
סערה באה מן־הצפון
ענן גדול ואש
מתלקחת ונגה לו
סביב ומתוכה כעין
החשמל מתוך האש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
   
   
-    
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:4 V'aUr'a VHNH UrVCh S'yUrH B'aH MN-HTShPhVN 'yNN GDVL V'aSh MThLQChTh VNGH LV SBYB VMThVKH K'yYN HChShML MThVK H'aSh.

Latin Vulgate
1:4 et vidi et ecce ventus turbinis veniebat ab aquilone et nubes magna et ignis involvens et splendor in circuitu eius et de medio eius quasi species electri id est de medio ignis

King James Version
1:4 And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.

American Standard Version
1:4 And I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with a fire infolding itself, and a brightness round about it, and out of the midst thereof as it were glowing metal, out of the midst of the fire.

Bible in Basic English
1:4 And, looking, I saw a storm-wind coming out of the north, a great cloud with flames of fire coming after one another, and a bright light shining round about it and in the heart of it was something coloured like electrum.

Darby's English Translation
1:4 And I looked, and behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the look of glowing brass, out of the midst of the fire.

Douay Rheims Bible
1:4 And I saw, and behold a whirlwind came out of the north: and a great cloud, and a fire infolding it, and brightness was about it: and out of the midst thereof, that is, out of the midst of the fire, as it were the resemblance of amber:

Noah Webster Bible
1:4 And I looked, and behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and from the midst of it as the color of amber, from the midst of the fire.

World English Bible
1:4 I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with flashing lightning, and a brightness round about it, and out of the midst of it as it were glowing metal, out of the midst of the fire.

Young's Literal Translation
1:4 And I look, and lo, a tempestuous wind is coming from the north, a great cloud, and fire catching itself, and brightness to it round about, and out of its midst as the colour of copper, out of the midst of the fire.

5

Modern Hebrew
ומתוכה דמות ארבע
חיות וזה מראיהן
דמות אדם להנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:5 VMThVKH DMVTh 'aUrB'y ChYVTh VZH MUr'aYHN DMVTh 'aDM LHNH.

Latin Vulgate
1:5 et ex medio eorum similitudo quattuor animalium et hic aspectus eorum similitudo hominis in eis

King James Version
1:5 Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.

American Standard Version
1:5 And out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man.

Bible in Basic English
1:5 And in the heart of it were the forms of four living beings. And this was what they were like; they had the form of a man.

Darby's English Translation
1:5 Also out of the midst thereof, the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man.

Douay Rheims Bible
1:5 And in the midst thereof the likeness of four living creatures: and this was their appearance: there was the likeness of a man in them.

Noah Webster Bible
1:5 Also from the midst of it came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.

World English Bible
1:5 Out of the midst of it came the likeness of four living creatures. This was their appearance: they had the likeness of a man.

Young's Literal Translation
1:5 And out of its midst is a likeness of four living creatures, and this is their appearance; a likeness of man is to them,

6

Modern Hebrew
וארבעה פנים לאחת
וארבע כנפים לאחת
להם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:6 V'aUrB'yH PhNYM L'aChTh V'aUrB'y KNPhYM L'aChTh LHM.

Latin Vulgate
1:6 et quattuor facies uni et quattuor pinnae uni

King James Version
1:6 And every one had four faces, and every one had four wings.

American Standard Version
1:6 And every one had four faces, and every one of them had four wings.

Bible in Basic English
1:6 And every one had four faces, and every one of them had four wings.

Darby's English Translation
1:6 And every one had four faces, and every one of them had four wings.

Douay Rheims Bible
1:6 Every one had four faces, and every one four wings.

Noah Webster Bible
1:6 And every one had four faces, and every one had four wings.

World English Bible
1:6 Everyone had four faces, and everyone of them had four wings.

Young's Literal Translation
1:6 and four faces are to each, and four wings are to each of them,

7

Modern Hebrew
ורגליהם רגל ישרה
וכף רגליהם ככף
רגל עגל ונצצים
כעין נחשת קלל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:7 VUrGLYHM UrGL YShUrH VKPh UrGLYHM KKPh UrGL 'yGL VNTShTShYM K'yYN NChShTh QLL.

Latin Vulgate
1:7 et pedes eorum pedes recti et planta pedis eorum quasi planta pedis vituli et scintillae quasi aspectus aeris candentis

King James Version
1:7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

American Standard Version
1:7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf`s foot; and they sparkled like burnished brass.

Bible in Basic English
1:7 And their feet were straight feet; and the under sides of their feet were like the feet of oxen; and they were shining like polished brass.

Darby's English Translation
1:7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf`s foot; and they sparkled as the look of burnished brass.

Douay Rheims Bible
1:7 Their feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like the appearance of glowing brass.

Noah Webster Bible
1:7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass.

World English Bible
1:7 Their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf`s foot; and they sparkled like burnished brass.

Young's Literal Translation
1:7 and their feet are straight feet, and the sole of their feet is as a sole of a calf`s foot, and they are sparkling as the colour of bright brass;

8

Modern Hebrew
וידו אדם מתחת
כנפיהם על ארבעת
רבעיהם ופניהם
וכנפיהם לארבעתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:8 VYDV 'aDM MThChTh KNPhYHM 'yL 'aUrB'yTh UrB'yYHM VPhNYHM VKNPhYHM L'aUrB'yThM.

Latin Vulgate
1:8 et manus hominis sub pinnis eorum in quattuor partibus et facies et pinnas per quattuor partes habebant

King James Version
1:8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

American Standard Version
1:8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings thus:

Bible in Basic English
1:8 And they had the hands of a man under their wings; the four of them had faces on their four sides.

Darby's English Translation
1:8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings:

Douay Rheims Bible
1:8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides: and they bad faces, and wings on the four sides,

Noah Webster Bible
1:8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

World English Bible
1:8 They had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings thus:

Young's Literal Translation
1:8 and hands of man under their wings -- on their four sides, and their faces and their wings -- are to them four;

9

Modern Hebrew
חברת אשה אל־אחותה
כנפיהם לא־יסבו
בלכתן איש אל־עבר
פניו ילכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
    -
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:9 ChBUrTh 'aShH 'aL-'aChVThH KNPhYHM L'a-YSBV BLKThN 'aYSh 'aL-'yBUr PhNYV YLKV.

Latin Vulgate
1:9 iunctaeque erant pinnae eorum alterius ad alterum non revertebantur cum incederent sed unumquodque ante faciem suam gradiebatur

King James Version
1:9 Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

American Standard Version
1:9 their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

Bible in Basic English
1:9 They went without turning, every one went straight forward.

Darby's English Translation
1:9 their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

Douay Rheims Bible
1:9 And the wings of one were joined to the wings of another. They turned not when they went: but every one went straight forward.

Noah Webster Bible
1:9 Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

World English Bible
1:9 their wings were joined one to another; they didn`t turn when they went; they went everyone straight forward.

Young's Literal Translation
1:9 joining one unto another are their wings, they turn not round in their going, each straight forward they go.

10

Modern Hebrew
ודמות פניהם פני
אדם ופני אריה
אל־הימין לארבעתם
ופני־שור מהשמאול
לארבעתן ופני־נשר
לארבעתן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
   
   
   
    -
    -
-    
.

Hebrew Transliterated
1:10 VDMVTh PhNYHM PhNY 'aDM VPhNY 'aUrYH 'aL-HYMYN L'aUrB'yThM VPhNY-ShVUr MHShM'aVL L'aUrB'yThN VPhNY-NShUr L'aUrB'yThN.

Latin Vulgate
1:10 similitudo autem vultus eorum facies hominis et facies leonis a dextris ipsorum quattuor facies autem bovis a sinistris ipsorum quattuor et facies aquilae ipsorum quattuor

King James Version
1:10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.

American Standard Version
1:10 As for the likeness of their faces, they had the face of a man; and they four had the face of a lion on the right side; and they four had the face of an ox on the left side; they four had also the face of an eagle.

Bible in Basic English
1:10 As for the form of their faces, they had the face of a man, and the four of them had the face of a lion on the right side, and the four of them had the face of an ox on the left side, and the four of them had the face of an eagle.

Darby's English Translation
1:10 And the likeness of their faces was the face of a man; and they four had the face of a lion on the right side; and they four had the face of an ox on the left side; they four had also the face of an eagle.

Douay Rheims Bible
1:10 And as for the likeness of their faces: there was the face of a man, and the face of a lion on the right side of all the four: and the face of an ox, on the left side of all the four: and the face of an eagle over all the four.

Noah Webster Bible
1:10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.

World English Bible
1:10 As for the likeness of their faces, they had the face of a man; and they four had the face of a lion on the right side; and they four had the face of an ox on the left side; they four had also the face of an eagle.

Young's Literal Translation
1:10 As to the likeness of their faces, the face of a man, and the face of a lion, toward the right are to them four, and the face of an ox on the left are to them four, and the face of an eagle are to them four.

11

Modern Hebrew
ופניהם וכנפיהם
פרדות מלמעלה לאיש
שתים חברות איש
ושתים מכסות את
גויתיהנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:11 VPhNYHM VKNPhYHM PhUrDVTh MLM'yLH L'aYSh ShThYM ChBUrVTh 'aYSh VShThYM MKSVTh 'aTh GVYThYHNH.

Latin Vulgate
1:11 et facies eorum et pinnae eorum extentae desuper duae pinnae singulorum iungebantur et duae tegebant corpora eorum

King James Version
1:11 Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

American Standard Version
1:11 And their faces and their wings were separate above; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

Bible in Basic English
1:11 And their wings were separate at the top; two of the wings of every one were joined one to another, and two were covering their bodies.

Darby's English Translation
1:11 And their faces and their wings were parted above; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

Douay Rheims Bible
1:11 And their faces, and their wings were stretched upward: two wings of every one were joined, and two covered their bodies:

Noah Webster Bible
1:11 Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

World English Bible
1:11 Their faces and their wings were separate above; two wings of everyone were joined one to another, and two covered their bodies.

Young's Literal Translation
1:11 And their faces and their wings are separate from above, to each are two joining together, and two are covering their bodies.

12

Modern Hebrew
ואיש אל־עבר פניו
ילכו אל אשר
יהיה־שמה הרוח
ללכת ילכו לא יסבו
בלכתן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
-    
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:12 V'aYSh 'aL-'yBUr PhNYV YLKV 'aL 'aShUr YHYH-ShMH HUrVCh LLKTh YLKV L'a YSBV BLKThN.

Latin Vulgate
1:12 et unumquodque coram facie sua ambulabat ubi erat impetus spiritus illuc gradiebantur nec revertebantur cum ambularent

King James Version
1:12 And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.

American Standard Version
1:12 And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; they turned not when they went.

Bible in Basic English
1:12 Every one of them went straight forward; wherever the spirit was to go they went; they went on without turning.

Darby's English Translation
1:12 And they went every one straight forward: whither the Spirit was to go, they went; they turned not when they went.

Douay Rheims Bible
1:12 And every one of them went straight forward: whither the impulse of the spirit was to go, thither they went: and they turned not when they went.

Noah Webster Bible
1:12 And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.

World English Bible
1:12 They went everyone straight forward: where the spirit was to go, they went; they didn`t turn when they went.

Young's Literal Translation
1:12 And each straight forward they go, whither the spirit is to go, they go, they turn not round in their going.

13

Modern Hebrew
ודמות החיות
מראיהם כגחלי־אש
בערות כמראה
הלפדים היא מתהלכת
בין החיות ונגה
לאש ומן־האש יוצא
ברק׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
-    
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:13 VDMVTh HChYVTh MUr'aYHM KGChLY-'aSh B'yUrVTh KMUr'aH HLPhDYM HY'a MThHLKTh BYN HChYVTh VNGH L'aSh VMN-H'aSh YVTSh'a BUrQ.

Latin Vulgate
1:13 et similitudo animalium aspectus eorum quasi carbonum ignis ardentium et quasi aspectus lampadarum haec erat visio discurrens in medio animalium splendor ignis et de igne fulgor egrediens

King James Version
1:13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

American Standard Version
1:13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches: the fire went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

Bible in Basic English
1:13 And between the living beings it was like burning coals of fire, as if flames were going one after the other between the living beings; and the fire was bright, and out of the fire went thunder-flames.

Darby's English Translation
1:13 And as for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, as the appearance of torches: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright; and out of the fire went forth lightning.

Douay Rheims Bible
1:13 And as for the likeness of the living creatures, their appearance was like that of burning coals of fire, and like the appearance of lamps. This was the vision running to and fro in the midst of the living creatures, a bright fire, and lightning going forth from the fire.

Noah Webster Bible
1:13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

World English Bible
1:13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches: the fire went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

Young's Literal Translation
1:13 As to the likeness of the living creatures, their appearances are as coals of fire -- burning as the appearance of lamps; it is going up and down between the living creatures, and brightness is to the fire, and out of the fire is going forth lightning.

14

Modern Hebrew
והחיות רצוא ושוב
כמראה הבזק׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:14 VHChYVTh UrTShV'a VShVB KMUr'aH HBZQ.

Latin Vulgate
1:14 et animalia ibant et revertebantur in similitudinem fulguris coruscantis

King James Version
1:14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

American Standard Version
1:14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

Bible in Basic English
1:14 And the living beings went out and came back as quickly as a thunder-flame.

Darby's English Translation
1:14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

Douay Rheims Bible
1:14 And the living creatures ran and returned like flashes of lightning.

Noah Webster Bible
1:14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

World English Bible
1:14 The living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

Young's Literal Translation
1:14 And the living creatures are running, and turning back, as the appearance of the flash.

15

Modern Hebrew
וארא החיות והנה
אופן אחד בארץ אצל
החיות לארבעת
פניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:15 V'aUr'a HChYVTh VHNH 'aVPhN 'aChD B'aUrTSh 'aTShL HChYVTh L'aUrB'yTh PhNYV.

Latin Vulgate
1:15 cumque aspicerem animalia apparuit rota una super terram iuxta animalia habens quattuor facies

King James Version
1:15 Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.

American Standard Version
1:15 Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.

Bible in Basic English
1:15 Now while I was looking at the four living beings, I saw one wheel on the earth, by the side of the living beings, for the four of them.

Darby's English Translation
1:15 And I looked at the living creatures, and behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, toward their four faces.

Douay Rheims Bible
1:15 Now as I beheld the living creatures, there appeared upon the earth by the living creatures one wheel with four faces.

Noah Webster Bible
1:15 Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.

World English Bible
1:15 Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.

Young's Literal Translation
1:15 And I see the living creatures, and lo, one wheel is in the earth, near the living creatures, at its four faces.

16

Modern Hebrew
מראה האופנים
ומעשיהם כעין
תרשיש ודמות אחד
לארבעתן ומראיהם
ומעשיהם כאשר יהיה
האופן בתוך האופן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:16 MUr'aH H'aVPhNYM VM'yShYHM K'yYN ThUrShYSh VDMVTh 'aChD L'aUrB'yThN VMUr'aYHM VM'yShYHM K'aShUr YHYH H'aVPhN BThVK H'aVPhN.

Latin Vulgate
1:16 et aspectus rotarum et opus earum quasi visio maris et una similitudo ipsarum quattuor et aspectus earum et opera quasi sit rota in medio rotae

King James Version
1:16 The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.

American Standard Version
1:16 The appearance of the wheels and their work was like unto a beryl: and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.

Bible in Basic English
1:16 The form of the wheels and their work was like a beryl; the four of them had the same form and design, and they were like a wheel inside a wheel.

Darby's English Translation
1:16 The appearance of the wheels and their work was as the look of a chrysolite; and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.

Douay Rheims Bible
1:16 And the appearance of the wheels, and the work of them was like the appearance of the sea: and the four had all one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the midst of a wheel.

Noah Webster Bible
1:16 The appearance of the wheels and their work was like the color of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.

World English Bible
1:16 The appearance of the wheels and their work was like a beryl: and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.

Young's Literal Translation
1:16 The appearance of the wheels and their works is as the colour of beryl, and one likeness is to them four, and their appearances and their works are as it were the wheel in the midst of the wheel.

17

Modern Hebrew
על־ארבעת רבעיהן
בלכתם ילכו לא
יסבו בלכתן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:17 'yL-'aUrB'yTh UrB'yYHN BLKThM YLKV L'a YSBV BLKThN.

Latin Vulgate
1:17 per quattuor partes earum euntes ibant et non revertebantur cum ambularent

King James Version
1:17 When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.

American Standard Version
1:17 When they went, they went in their four directions: they turned not when they went.

Bible in Basic English
1:17 The four of them went straight forward without turning to one side.

Darby's English Translation
1:17 When they went, they went upon their four sides; they turned not when they went.

Douay Rheims Bible
1:17 When they went, they went by their four parts: and they turned not when they went.

Noah Webster Bible
1:17 When they went, they went upon their four sides: and they returned not when they went.

World English Bible
1:17 When they went, they went in their four directions: they didn`t turn when they went.

Young's Literal Translation
1:17 On their four sides, in their going they go, they turn not round in their going.

18

Modern Hebrew
וגביהן וגבה להם
ויראה להם וגבתם
מלאת עינים סביב
לארבעתן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:18  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:18 VGBYHN VGBH LHM VYUr'aH LHM VGBThM ML'aTh 'yYNYM SBYB L'aUrB'yThN.

Latin Vulgate
1:18 statura quoque erat rotis et altitudo et horribilis aspectus et totum corpus plenum oculis in circuitu ipsarum quattuor

King James Version
1:18 As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.

American Standard Version
1:18 As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.

Bible in Basic English
1:18 And I saw that they had edges, and their edges, even of the four, were full of eyes round about.

Darby's English Translation
1:18 As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.

Douay Rheims Bible
1:18 The wheels had also a size, and a height, and a dreadful appearance: and the whole body was full of eyes round about all the four.

Noah Webster Bible
1:18 As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes around them four.

World English Bible
1:18 As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.

Young's Literal Translation
1:18 As to their rings, they are both high and fearful, and their rings are full of eyes round about them four.

19

Modern Hebrew
ובלכת החיות ילכו
האופנים אצלם
ובהנשא החיות מעל
הארץ ינשאו
האופנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:19  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:19 VBLKTh HChYVTh YLKV H'aVPhNYM 'aTShLM VBHNSh'a HChYVTh M'yL H'aUrTSh YNSh'aV H'aVPhNYM.

Latin Vulgate
1:19 cumque ambularent animalia ambulabant pariter et rotae iuxta ea et cum elevarentur animalia de terra elevabantur simul et rotae

King James Version
1:19 And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

American Standard Version
1:19 And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

Bible in Basic English
1:19 And when the living beings went on, the wheels went by their side; and when the living beings were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

Darby's English Translation
1:19 And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

Douay Rheims Bible
1:19 And when the living creatures went, the wheels also went together by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels also were lifted up with them.

Noah Webster Bible
1:19 And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

World English Bible
1:19 When the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

Young's Literal Translation
1:19 And in the going of the living creatures, the wheels go beside them, and in the living creatures being lifted up from off the earth, lifted up are the wheels.

20

Modern Hebrew
על אשר יהיה־שם
הרוח ללכת ילכו
שמה הרוח ללכת
והאופנים ינשאו
לעמתם כי רוח החיה
באופנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:20  
   
    -
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:20 'yL 'aShUr YHYH-ShM HUrVCh LLKTh YLKV ShMH HUrVCh LLKTh VH'aVPhNYM YNSh'aV L'yMThM KY UrVCh HChYH B'aVPhNYM.

Latin Vulgate
1:20 quocumque ibat spiritus illuc eunte spiritu et rotae pariter levabantur sequentes eum spiritus enim vitae erat in rotis

King James Version
1:20 Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

American Standard Version
1:20 Whithersoever the spirit was to go, they went; thither was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels.

Bible in Basic English
1:20 Wherever the spirit was to go they went; and the wheels were lifted up by their side: for the spirit of the living beings was in the wheels.

Darby's English Translation
1:20 Whithersoever the Spirit was to go, they went, thither would their spirit go; and the wheels were lifted up along with them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

Douay Rheims Bible
1:20 Whithersoever the spirit went, thither as the spirit went the wheels also were lifted up withal, and followed it: for the spirit of life was in the wheels.

Noah Webster Bible
1:20 Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

World English Bible
1:20 Wherever the spirit was to go, they went; there was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels.

Young's Literal Translation
1:20 Whither the spirit is to go, they go, thither the spirit is to go, and the wheels are lifted up over-against them, for a living spirit is in the wheels.

21

Modern Hebrew
בלכתם ילכו ובעמדם
יעמדו ובהנשאם מעל
הארץ ינשאו
האופנים לעמתם כי
רוח החיה באופנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:21  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:21 BLKThM YLKV VB'yMDM Y'yMDV VBHNSh'aM M'yL H'aUrTSh YNSh'aV H'aVPhNYM L'yMThM KY UrVCh HChYH B'aVPhNYM.

Latin Vulgate
1:21 cum euntibus ibant et cum stantibus stabant et cum elevatis a terra pariter elevabantur et rotae sequentes ea quia spiritus vitae erat in rotis

King James Version
1:21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

American Standard Version
1:21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

Bible in Basic English
1:21 When these went on, the others went; and when these came to rest, the others came to rest; and when these were lifted up from the earth, the wheels were lifted up by their side: for the spirit of the living beings was in the wheels.

Darby's English Translation
1:21 When those went, they went; and when those stood, they stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up along with them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

Douay Rheims Bible
1:21 When those went these went, and when those stood these stood, and when those were lifted up from the earth, the wheels also were lifted up together, and followed them: for the spirit of life was in the wheels.

Noah Webster Bible
1:21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

World English Bible
1:21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

Young's Literal Translation
1:21 In their going, they go; and in their standing, they stand; and in their being lifted up from off the earth, lifted up are the wheels over-against them; for a living spirit is in the wheels.

22

Modern Hebrew
ודמות על־ראשי
החיה רקיע כעין
הקרח הנורא נטוי
על־ראשיהם מלמעלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:22  
-    
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
1:22 VDMVTh 'yL-Ur'aShY HChYH UrQY'y K'yYN HQUrCh HNVUr'a NTVY 'yL-Ur'aShYHM MLM'yLH.

Latin Vulgate
1:22 et similitudo super caput animalium firmamenti quasi aspectus cristalli horribilis et extenti super capita eorum desuper

King James Version
1:22 And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.

American Standard Version
1:22 And over the head of the living creature there was the likeness of a firmament, like the terrible crystal to look upon, stretched forth over their heads above.

Bible in Basic English
1:22 And over the heads of the living beings there was the form of an arch, looking like ice, stretched out over their heads on high.

Darby's English Translation
1:22 And there was the likeness of an expanse over the heads of the living creature, as the look of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.

Douay Rheims Bible
1:22 And over the heads of the living creatures was the likeness of the firmament, as the appearance of crystal terrible to behold, and stretched out over their heads above.

Noah Webster Bible
1:22 And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the color of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.

World English Bible
1:22 Over the head of the living creature there was the likeness of an expanse, like the awesome crystal to look on, stretched forth over their heads above.

Young's Literal Translation
1:22 And a likeness is over the heads of the living creatures of an expanse, as the colour of the fearful ice, stretched out over their heads from above.

23

Modern Hebrew
ותחת הרקיע כנפיהם
ישרות אשה
אל־אחותה לאיש
שתים מכסות להנה
ולאיש שתים מכסות
להנה את גויתיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:23  
   
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:23 VThChTh HUrQY'y KNPhYHM YShUrVTh 'aShH 'aL-'aChVThH L'aYSh ShThYM MKSVTh LHNH VL'aYSh ShThYM MKSVTh LHNH 'aTh GVYThYHM.

Latin Vulgate
1:23 sub firmamento autem pinnae eorum rectae alterius ad alterum unumquodque duabus alis velabat corpus suum et alterum similiter velabatur

King James Version
1:23 And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.

American Standard Version
1:23 And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two which covered on this side, and every one had two which covered on that side, their bodies.

Bible in Basic English
1:23 Under the arch their wings were straight, one stretched out to another: every one had two wings covering their bodies on this side and two covering their bodies on that side.

Darby's English Translation
1:23 And under the expanse were their wings straight, the one toward the other: every one had two which covered on this side, and every one had two which covered on that side their bodies.

Douay Rheims Bible
1:23 And under the firmament were their wings straight, the one toward the other, every one with two wings covered his body, and the other was covered in like manner.

Noah Webster Bible
1:23 And under the firmament were their wings straight, the one towards the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.

World English Bible
1:23 Under the expanse were their wings straight, the one toward the other: everyone had two which covered on this side, and every one had two which covered on that side, their bodies.

Young's Literal Translation
1:23 And under the expanse their wings are straight, one toward the other, to each are two covering on this side, and to each are two covering on that side -- their bodies.

24

Modern Hebrew
ואשמע את־קול
כנפיהם כקול מים
רבים כקול־שדי
בלכתם קול המלה
כקול מחנה בעמדם
תרפינה כנפיהן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:24  
-    
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:24 V'aShM'y 'aTh-QVL KNPhYHM KQVL MYM UrBYM KQVL-ShDY BLKThM QVL HMLH KQVL MChNH B'yMDM ThUrPhYNH KNPhYHN.

Latin Vulgate
1:24 et audiebam sonum alarum quasi sonum aquarum multarum quasi sonum sublimis Dei cum ambularent quasi sonus erat multitudinis ut sonus castrorum cumque starent dimittebantur pinnae eorum

King James Version
1:24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.

American Standard Version
1:24 And when they went, I heard the noise of their wings like the noise of great waters, like the voice of the Almighty, a noise of tumult like the noise of a host: when they stood, they let down their wings.

Bible in Basic English
1:24 And when they went, the sound of their wings was like the sound of great waters to my ears, like the voice of the Ruler of all, a sound like the rushing of an army: when they came to rest they let down their wings.

Darby's English Translation
1:24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, a tumultuous noise, as the noise of a host: when they stood, they let down their wings;

Douay Rheims Bible
1:24 And I heard the noise of their wings, like the noise of many waters, as it were the voice of the most high God: when they walked, it was like the voice of a multitude, like the noise of an army, and when they stood, their wings were let down.

Noah Webster Bible
1:24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of a host: when they stood, they let down their wings.

World English Bible
1:24 When they went, I heard the noise of their wings like the noise of great waters, like the voice of the Almighty, a noise of tumult like the noise of a host: when they stood, they let down their wings.

Young's Literal Translation
1:24 And I hear the noise of their wings, as the noise of many waters, as the noise of the Mighty One, in their going -- the noise of tumult, as the noise of a camp, in their standing they let fall their wings.

25

Modern Hebrew
ויהי־קול מעל
לרקיע אשר על־ראשם
בעמדם תרפינה
כנפיהן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:25  
    -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:25 VYHY-QVL M'yL LUrQY'y 'aShUr 'yL-Ur'aShM B'yMDM ThUrPhYNH KNPhYHN.

Latin Vulgate
1:25 nam cum fieret vox supra firmamentum quod erat super caput eorum stabant et submittebant alas suas

King James Version
1:25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

American Standard Version
1:25 And there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.

Bible in Basic English
1:25 And there was a voice from the top of the arch which was over their heads: when they came to rest they let down their wings.

Darby's English Translation
1:25 and there was a voice from above the expanse that was over their heads. When they stood, they let down their wings.

Douay Rheims Bible
1:25 For when a voice came from above the firmament, that was over their heads, they stood, and let down their wings.

Noah Webster Bible
1:25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

World English Bible
1:25 There was a voice above the expanse that was over their heads: when they stood, they let down their wings.

Young's Literal Translation
1:25 And there is a voice from above the expanse, that is above their head: in their standing they let fall their wings.

26

Modern Hebrew
וממעל לרקיע אשר
על־ראשם כמראה
אבן־ספיר דמות כסא
ועל דמות הכסא
דמות כמראה אדם
עליו מלמעלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:26  
   
-    
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:26 VMM'yL LUrQY'y 'aShUr 'yL-Ur'aShM KMUr'aH 'aBN-SPhYUr DMVTh KS'a V'yL DMVTh HKS'a DMVTh KMUr'aH 'aDM 'yLYV MLM'yLH.

Latin Vulgate
1:26 et super firmamentum quod erat inminens capiti eorum quasi aspectus lapidis sapphyri similitudo throni et super similitudinem throni similitudo quasi aspectus hominis desuper

King James Version
1:26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.

American Standard Version
1:26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above.

Bible in Basic English
1:26 And on the top of the arch which was over their heads was the form of a king's seat, like a sapphire stone; and on the form of the seat was the form of a man seated on it on high.

Darby's English Translation
1:26 And above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man above upon it.

Douay Rheims Bible
1:26 And above the firmament that was over their heads, was the likeness of a throne, as the appearance of the sapphire stone, and upon the likeness of the throne, was a likeness as of the appearance of a man above upon it.

Noah Webster Bible
1:26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.

World English Bible
1:26 Above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and on the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man on it above.

Young's Literal Translation
1:26 And above the expanse that is over their head, as an appearance of a sapphire stone, is the likeness of a throne, and on the likeness of the throne a likeness, as the appearance of man upon it from above.

27

Modern Hebrew
וארא כעין חשמל
כמראה־אש בית־לה
סביב ממראה מתניו
ולמעלה וממראה
מתניו ולמטה ראיתי
כמראה־אש ונגה לו
סביב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:27  
   
-    
    -
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:27 V'aUr'a K'yYN ChShML KMUr'aH-'aSh BYTh-LH SBYB MMUr'aH MThNYV VLM'yLH VMMUr'aH MThNYV VLMTH Ur'aYThY KMUr'aH-'aSh VNGH LV SBYB.

Latin Vulgate
1:27 et vidi quasi speciem electri velut aspectum ignis intrinsecus eius per circuitum a lumbis eius et desuper et a lumbis eius usque deorsum vidi quasi speciem ignis splendentis in circuitu

King James Version
1:27 And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.

American Standard Version
1:27 And I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him.

Bible in Basic English
1:27 And I saw it coloured like electrum, with the look of fire in it and round it, going up from what seemed to be the middle of his body; and going down from what seemed to be the middle of his body I saw what was like fire, and there was a bright light shining round him.

Darby's English Translation
1:27 And I saw as the look of glowing brass, as the appearance of fire, within it round about; from the appearance of his loins and upward, and from the appearance of his loins and downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.

Douay Rheims Bible
1:27 And I saw as it were the resemblance of amber as the appearance of fire within it round about: from his loins and upward, and from his loins downward, I saw as it were the resemblance of fire shining round about.

Noah Webster Bible
1:27 And I saw as the color of amber, as the appearance of fire around within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness on all sides.

World English Bible
1:27 I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him.

Young's Literal Translation
1:27 And I see as the colour of copper, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward, and from the appearance of his loins and downward, I have seen as the appearance of fire, and brightness is to it round about.

28

Modern Hebrew
כמראה הקשת אשר
יהיה בענן ביום
הגשם כן מראה הנגה
סביב הוא מראה
דמות כבוד־יהוה
ואראה ואפל על־פני
ואשמע קול מדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:28  
   
   
   
   
   
   
   
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:28 KMUr'aH HQShTh 'aShUr YHYH B'yNN BYVM HGShM KN MUr'aH HNGH SBYB HV'a MUr'aH DMVTh KBVD-YHVH V'aUr'aH V'aPhL 'yL-PhNY V'aShM'y QVL MDBUr.

Latin Vulgate
1:28 velut aspectum arcus cum fuerit in nube in die pluviae hic erat aspectus splendoris per gyrum

King James Version
1:28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.

American Standard Version
1:28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.

Bible in Basic English
1:28 Like the bow in the cloud on a day of rain, so was the light shining round him. And this is what the glory of the Lord was like. And when I saw it I went down on my face, and the voice of one talking came to my ears.

Darby's English Translation
1:28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And when I saw, I fell on my face, and I heard a voice of one that spoke.

Douay Rheims Bible
1:28 As the appearance of the rainbow when it is in a cloud on a rainy day: this was the appearance of the brightness round about.

Noah Webster Bible
1:28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness around. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one speaking.

World English Bible
1:28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Yahweh. When I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of one that spoke.

Young's Literal Translation
1:28 As the appearance of the bow that is in a cloud in a day of rain, so is the appearance of the brightness round about.

Ezekiel 2

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com