Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Micah 1

The Book of Micah

Chapter 2

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1

Modern Hebrew
הוי חשבי־און
ופעלי רע
על־משכבותם באור
הבקר יעשוה כי
יש־לאל ידם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:1  
-    
   
    -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
2:1 HVY ChShBY-'aVN VPh'yLY Ur'y 'yL-MShKBVThM B'aVUr HBQUr Y'yShVH KY YSh-L'aL YDM.

Latin Vulgate
2:1 vae qui cogitatis inutile et operamini malum in cubilibus vestris in luce matutina faciunt illud quoniam contra Deum est manus eorum

King James Version
2:1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

American Standard Version
2:1 Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

Bible in Basic English
2:1 A curse on the designers of evil, working on their beds! in the morning light they do it, because it is in their power.

Darby's English Translation
2:1 Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! When the morning is light they practise it, because it is in the power of their hand.

Douay Rheims Bible
2:1 Woe to you that devise that which is unprofitable, and work evil in your beds: in the morning light they execute it, because their hand is against God.

Noah Webster Bible
2:1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.

World English Bible
2:1 Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.

Young's Literal Translation
2:1 Wo to those devising iniquity, And working evil on their beds, In the light of the morning they do it, For their hand is -- to God.

2

Modern Hebrew
וחמדו שדות וגזלו
ובתים ונשאו ועשקו
גבר וביתו ואיש
ונחלתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:2  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:2 VChMDV ShDVTh VGZLV VBThYM VNSh'aV V'yShQV GBUr VBYThV V'aYSh VNChLThV.

Latin Vulgate
2:2 et concupierunt agros et violenter tulerunt et domos rapuerunt et calumniabantur virum et domum eius virum et hereditatem eius

King James Version
2:2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

American Standard Version
2:2 And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

Bible in Basic English
2:2 They have a desire for fields and take them by force; and for houses and take them away: they are cruel to a man and his family, even to a man and his heritage.

Darby's English Translation
2:2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away; and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

Douay Rheims Bible
2:2 And they have coveted fields, and taken them by violence, and houses they have forcibly taken away: and oppressed a man and his house, a man and his inheritance.

Noah Webster Bible
2:2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

World English Bible
2:2 They covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

Young's Literal Translation
2:2 And they have desired fields, And they have taken violently, And houses, and they have taken away, And have oppressed a man and his house, Even a man and his inheritance.

3

Modern Hebrew
לכן כה אמר יהוה
הנני חשב
על־המשפחה הזאת
רעה אשר לא־תמישו
משם צוארתיכם ולא
תלכו רומה כי עת
רעה היא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:3  
   
   
   
    -
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:3 LKN KH 'aMUr YHVH HNNY ChShB 'yL-HMShPhChH HZ'aTh Ur'yH 'aShUr L'a-ThMYShV MShM TShV'aUrThYKM VL'a ThLKV UrVMH KY 'yTh Ur'yH HY'a.

Latin Vulgate
2:3 idcirco haec dicit Dominus ecce ego cogito super familiam istam malum unde non auferetis colla vestra et non ambulabitis superbi quoniam tempus pessimum est

King James Version
2:3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.

American Standard Version
2:3 Therefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time.

Bible in Basic English
2:3 For this cause the Lord has said, See, against this family I am purposing an evil from which you will not be able to take your necks away, and you will be weighted down by it; for it is an evil time.

Darby's English Translation
2:3 Therefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye walk haughtily: for it is an evil time.

Douay Rheims Bible
2:3 Therefore thus saith the Lord : Behold, I devise an evil against this family: from which you shall not withdraw your necks, and you shall not walk haughtily, for this is a very evil time.

Noah Webster Bible
2:3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.

World English Bible
2:3 Therefore thus says Yahweh: Behold, against this family do I devise an evil, from which you shall not remove your necks, neither shall you walk haughtily; for it is an evil time.

Young's Literal Translation
2:3 Therefore, thus said Jehovah: Lo, I am devising against this family evil, From which ye do not remove your necks, Nor walk loftily, for a time of evil it is.

4

Modern Hebrew
ביום ההוא ישא
עליכם משל ונהה
נהי נהיה אמר שדוד
נשדנו חלק עמי
ימיר איך ימיש לי
לשובב שדינו יחלק׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:4  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:4 BYVM HHV'a YSh'a 'yLYKM MShL VNHH NHY NHYH 'aMUr ShDVD NShDNV ChLQ 'yMY YMYUr 'aYK YMYSh LY LShVBB ShDYNV YChLQ.

Latin Vulgate
2:4 in die illa sumetur super vos parabola et cantabitur canticum cum suavitate dicentium depopulatione vastati sumus pars populi mei commutata est quomodo recedet a me cum revertatur qui regiones nostras dividat

King James Version
2:4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

American Standard Version
2:4 In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.

Bible in Basic English
2:4 In that day this saying will be said about you, and this song of grief will be made: The heritage of my people is measured out, and there is no one to give it back; those who have made us prisoners have taken our fields from us, and complete destruction has come to us.

Darby's English Translation
2:4 In that day shall they take up a proverb concerning you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! He hath distributed our fields to the rebellious.

Douay Rheims Bible
2:4 In that day a parable shall be taken up upon you, and a song shall be sung with melody by them that say: We are laid waste and spoiled: the portion of my people is changed: how shall he depart from me, whereas he is returning that will divide our land?

Noah Webster Bible
2:4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a grievous lamentation, and say, We are utterly wasted: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

World English Bible
2:4 In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly ruined: he changes the portion of my people: how does he remove it from me! to the rebellious he divides our fields.

Young's Literal Translation
2:4 In that day doth one take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of wo, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth.

5

Modern Hebrew
לכן לא־יהיה לך
משליך חבל בגורל
בקהל יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:5  
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:5 LKN L'a-YHYH LK MShLYK ChBL BGVUrL BQHL YHVH.

Latin Vulgate
2:5 propter hoc non erit tibi mittens funiculum sortis in coetu Domini

King James Version
2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.

American Standard Version
2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the assembly of Jehovah.

Bible in Basic English
2:5 For this cause you will have no one to make the decision by the measuring line in the meeting of the Lord.

Darby's English Translation
2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast the measuring line upon a lot, in the congregation of Jehovah.

Douay Rheims Bible
2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast the cord of a lot in the assembly of the Lord.

Noah Webster Bible
2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.

World English Bible
2:5 Therefore you shall have none who shall cast the line by lot in the assembly of Yahweh.

Young's Literal Translation
2:5 Therefore, thou hast no caster of a line by lot In the assembly of Jehovah.

6

Modern Hebrew
אל־תטפו יטיפון
לא־יטפו לאלה לא
יסג כלמות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:6  
    -
    -
   
.

Hebrew Transliterated
2:6 'aL-ThTPhV YTYPhVN L'a-YTPhV L'aLH L'a YSG KLMVTh.

Latin Vulgate
2:6 ne loquamini loquentes non stillabit super istos non conprehendet confusio

King James Version
2:6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.

American Standard Version
2:6 Prophesy ye not, thus they prophesy. They shall not prophesy to these: reproaches shall not depart.

Bible in Basic English
2:6 Let not words like these be dropped, they say: Shame and the curse will not come to the family of Jacob!

Darby's English Translation
2:6 Prophesy ye not, they prophesy. If they do not prophesy to these, the ignominy will not depart.

Douay Rheims Bible
2:6 Speak ye not, saying: It shall not drop upon these, confusion shall not take them.

Noah Webster Bible
2:6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.

World English Bible
2:6 Don`t you prophesy, thus they prophesy. They shall not prophesy to these: reproaches shall not depart.

Young's Literal Translation
2:6 Ye do not prophesy -- they do prophesy, They do not prophesy to these, It doth not remove shame.

7

Modern Hebrew
האמור בית־יעקב
הקצר רוח יהוה
אם־אלה מעלליו
הלוא דברי ייטיבו
עם הישר הולך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:7  
-    
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:7 H'aMVUr BYTh-Y'yQB HQTShUr UrVCh YHVH 'aM-'aLH M'yLLYV HLV'a DBUrY YYTYBV 'yM HYShUr HVLK.

Latin Vulgate
2:7 dicit domus Iacob numquid adbreviatus est spiritus Domini aut tales sunt cogitationes eius nonne verba mea bona sunt cum eo qui recte graditur

King James Version
2:7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?

American Standard Version
2:7 Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Jehovah straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?

Bible in Basic English
2:7 Is the Lord quickly made angry? are these his doings? do not his words do good to his people Israel?

Darby's English Translation
2:7 O thou that art named the house of Jacob, Is Jehovah impatient? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?

Douay Rheims Bible
2:7 The house of Jacob saith: Is the spirit of the Lord straitened, or are these his thoughts? Are not my words good to him that walketh uprightly?

Noah Webster Bible
2:7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?

World English Bible
2:7 Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Yahweh straitened? are these his doings? Do not my words do good to him who walks blamelessly?

Young's Literal Translation
2:7 Doth the house of Jacob say, `Hath the Spirit of Jehovah been shortened? Are these His doings?` Do not My words benefit the people that is walking uprightly?

8

Modern Hebrew
ואתמול עמי לאויב
יקומם ממול שלמה
אדר תפשטון מעברים
בטח שובי מלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:8  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:8 V'aThMVL 'yMY L'aVYB YQVMM MMVL ShLMH 'aDUr ThPhShTVN M'yBUrYM BTCh ShVBY MLChMH.

Latin Vulgate
2:8 et e contrario populus meus in adversarium consurrexit desuper tunica pallium sustulistis eos qui transiebant simpliciter convertistis in bellum

King James Version
2:8 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.

American Standard Version
2:8 But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.

Bible in Basic English
2:8 As for you, you have become haters of those who were at peace with you: you take the clothing of those who go by without fear, and make them prisoners of war.

Darby's English Translation
2:8 But of late my people is risen up as an enemy: ye strip off the mantle with the garment from them that pass by securely, that are averse from war.

Douay Rheims Bible
2:8 But my people, on the contrary, are risen up as an enemy: you have taken away the cloak off from the coat: and them that passed harmless you have turned to war.

Noah Webster Bible
2:8 Even of late my people hath risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse to war.

World English Bible
2:8 But of late my people is risen up as an enemy: you strip the robe from off the garment from those who pass by securely as men returned from war.

Young's Literal Translation
2:8 And yesterday My people for an enemy doth raise himself up, From the outer garment the honourable ornament ye strip off, From the confident passers by, Ye who are turning back from war.

9

Modern Hebrew
נשי עמי תגרשון
מבית תענגיה מעל
עלליה תקחו הדרי
לעולם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:9  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:9 NShY 'yMY ThGUrShVN MBYTh Th'yNGYH M'yL 'yLLYH ThQChV HDUrY L'yVLM.

Latin Vulgate
2:9 mulieres populi mei eiecistis de domo deliciarum suarum a parvulis earum tulistis laudem meam in perpetuum

King James Version
2:9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.

American Standard Version
2:9 The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.

Bible in Basic English
2:9 The women of my people you have been driving away from their dearly loved children; from their young ones you are taking my glory for ever.

Darby's English Translation
2:9 The women of my people do ye cast out from their pleasant houses; from their young children do ye take away my magnificence for ever.

Douay Rheims Bible
2:9 You have cast out the women of my people from their houses, in which they took delight: you have taken my praise for ever from their children.

Noah Webster Bible
2:9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.

World English Bible
2:9 The women of my people you cast out from their pleasant houses; from their young children you take away my glory forever.

Young's Literal Translation
2:9 The women of My people ye cast out from its delightful house, From its sucklings ye take away My honour to the age.

10

Modern Hebrew
קומו ולכו כי
לא־זאת המנוחה
בעבור טמאה תחבל
וחבל נמרץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:10  
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:10 QVMV VLKV KY L'a-Z'aTh HMNVChH B'yBVUr TM'aH ThChBL VChBL NMUrTSh.

Latin Vulgate
2:10 surgite et ite quia non habetis hic requiem propter inmunditiam eius corrumpetur putredine pessima

King James Version
2:10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.

American Standard Version
2:10 Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction.

Bible in Basic English
2:10 Up! and go; for this is not your rest: because it has been made unclean, the destruction ordered will come on you.

Darby's English Translation
2:10 Arise ye, and depart; for this is not the resting-place, because of defilement that bringeth destruction, even a grievous destruction.

Douay Rheims Bible
2:10 Arise ye, and depart, for there is no rest here for you. For that uncleanness of the land, it shall be corrupted with a grievous corruption.

Noah Webster Bible
2:10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a grievous destruction.

World English Bible
2:10 Arise you, and depart; for this is not your resting-place; because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction.

Young's Literal Translation
2:10 Rise and go, for this is not the rest, Because of uncleanness it doth corrupt, And corruption is powerful.

11

Modern Hebrew
לו־איש הלך רוח
ושקר כזב אטף לך
ליין ולשכר והיה
מטיף העם הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:11  
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:11 LV-'aYSh HLK UrVCh VShQUr KZB 'aTPh LK LYYN VLShKUr VHYH MTYPh H'yM HZH.

Latin Vulgate
2:11 utinam non essem vir habens spiritum et mendacium potius loquerer stillabo tibi in vinum et in ebrietatem et erit super quem stillatur populus iste

King James Version
2:11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

American Standard Version
2:11 If a man walking in a spirit of falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

Bible in Basic English
2:11 If a man came with a false spirit of deceit, saying, I will be a prophet to you of wine and strong drink: he would be the sort of prophet for this people.

Darby's English Translation
2:11 If a man walking in wind and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink, he shall be the prophet of this people.

Douay Rheims Bible
2:11 Would God I were not a man that hath the spirit, and that I rather spoke a lie: I will let drop to thee of wine, and of drunkenness: and it shall be this people upon whom it shall drop.

Noah Webster Bible
2:11 If a man walking in the spirit and falsehood doth lie, saying, I will prophesy to thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

World English Bible
2:11 If a man walking in a spirit of falsehood do lie, saying, I will prophesy to you of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

Young's Literal Translation
2:11 If one is going with the wind, And with falsehood hath lied: `I prophesy to thee of wine, and of strong drink,` He hath been the prophet of this people!

12

Modern Hebrew
אסף אאסף יעקב כלך
קבץ אקבץ שארית
ישראל יחד אשימנו
כצאן בצרה כעדר
בתוך הדברו תהימנה
מאדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:12  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:12 'aSPh 'a'aSPh Y'yQB KLK QBTSh 'aQBTSh Sh'aUrYTh YShUr'aL YChD 'aShYMNV KTSh'aN BTShUrH K'yDUr BThVK HDBUrV ThHYMNH M'aDM.

Latin Vulgate
2:12 congregatione congregabo Iacob totum te in unum conducam reliquias Israhel pariter ponam illum quasi gregem in ovili quasi pecus in medio caularum tumultuabuntur a multitudine hominum

King James Version
2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.

American Standard Version
2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture; they shall make great noise by reason of the multitude of men.

Bible in Basic English
2:12 I will certainly make all of you, O Jacob, come together; I will get together the rest of Israel; I will put them together like the sheep in their circle: like a flock in their green field; they will be full of the noise of men.

Darby's English Translation
2:12 I will surely assemble, O Jacob, the whole of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture: they shall make great noise by reason of the multitude of men.

Douay Rheims Bible
2:12 I will assemble and gather together all of thee, O Jacob: I will bring together the remnant of Israel, I will put them together as a flock in the fold, as the sheep in the midst of the sheepcotes, they shall make a tumult by reason of the multitude of men.

Noah Webster Bible
2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.

World English Bible
2:12 I will surely assemble, Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture; they shall make great noise by reason of the multitude of men.

Young's Literal Translation
2:12 I do surely gather thee, O Jacob, all of thee, I surely bring together the remnant of Israel, Together I do set it as the flock of Bozrah, As a drove in the midst of its pasture, It maketh a noise because of man.

13

Modern Hebrew
עלה הפרץ לפניהם
פרצו ויעברו שער
ויצאו בו ויעבר
מלכם לפניהם ויהוה
בראשם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:13  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:13 'yLH HPhUrTSh LPhNYHM PhUrTShV VY'yBUrV Sh'yUr VYTSh'aV BV VY'yBUr MLKM LPhNYHM VYHVH BUr'aShM.

Latin Vulgate
2:13 ascendet enim pandens iter ante eos divident et transibunt portam et egredientur per eam et transibit rex eorum coram eis et Dominus in capite eorum

King James Version
2:13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.

American Standard Version
2:13 The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Jehovah at the head of them.

Bible in Basic English
2:13 The opener of the way will go up before them: forcing their way out they will go on to the doorway and out through it: their king will go on before them, and the Lord at their head.

Darby's English Translation
2:13 One that breaketh through is gone up before them: they have broken forth, and have passed on to the gate, and are gone out by it; and their king passeth on before them, and Jehovah at the head of them.

Douay Rheims Bible
2:13 For he shall go up that shall open the way before them: they shall divide, and pass through the gate, and shall come in by it: and their king shall pass before them, and the Lord at the head of them.

Noah Webster Bible
2:13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and have gone out by it; and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.

World English Bible
2:13 The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Yahweh at the head of them.

Young's Literal Translation
2:13 Gone up hath the breaker before them, They have broken through, Yea, they pass through the gate, Yea, they go out through it, And pass on doth their king before them, And Jehovah at their head!

Micah 3

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com